बुधवार, 29 फ़रवरी 2012

जीवन के दिन छोटे सही - Jeevan Ke Din Chhote Sahi (Kishore Kumar)

Movie/Album: बड़े दिलवाला (1983)
Music By: आर.डी.बर्मन
Lyrics By: मजरूह सुल्तानपुरी
Performed By: किशोर कुमार

जीवन के दिन, छोटे सही, हम भी बड़े दिल वाले
कल की हमें, फ़ुर्सत कहाँ, सोचें जो हम मतवाले

जीने का रँगीन मौसम, ये खूबसूरत ज़माना
अपने यही चार पल हैं, आगे है क्या किसने जाना
जीना जिसे आता है वो, इनमें ही मौज मना ले
कल की हमें फ़ुर्सत कहाँ...

ये ज़िन्दगी दर्द भी है, ये ज़िन्दगी है दवा भी
दिल तोड़ना ही न जाने, जाने ये दिल जोड़ना भी
इस ज़िन्दगी का शुक्रिया, सदके मैं ऊपरवाले
कल की हमें फ़ुर्सत कहाँ...

Sun lo Zara/ Ahista Aahista: Lyrics Translation (Ekk Deewana Tha)

Movie: Ekk Deewana Tha
Music: A R Rahman
Lyrics: Javed Akhtar
Singers: Rashid Ali, Shreya Ghoshal, Timmy

Sunlo Zara Kehta hai Man
Tum se Yeh Dhadkan dhadkan
Yeh jo Pyaar hai
Yeh Bahar hai
Hai jo Pyaar to
Khila har chaman


listen a little while, my heart speaks
to you, heartbeat by hearbeat,
this love
is the springtime
if there is love
every little garden will bloom

Sunlo na kehti hai yeh umang
Chalenge sang sang
Le ke hum Pyaar ke saare rang


listen, this is what this excitement is saying
we'll walk together
taking all the colors of love

Jaage hai armaan
Jazbaat hai jawan
Dil mein Nayi hai tarang


desires are up now
feelings are young
there is a new wave in the heart..

Main hoon dil hai tu hai
Bas Yeh Guftagu hai
Tu meri hai meri hai


i am there, heart is there and you are there
only this talk is there
you are mine, are mine..

Armaan machalte hain
Sapne pighalte hain
hum tum badalte hain
Ahista ahista


desires get out of control
dreams melt
we change
slowly slowly

Mausam salona hai
To hosh khona hai
Deewana hona hai
Ahista ahista


weather is nice
so will leave the conciousness
have to get mad
slowly slowly

Sun lo na kehti hai yeh umang
Chalenge sang sang
Le ke hum Pyaar ke saare rang
Jaage hai armaan
Jazbaat hai jawan
Dil mein Nayi hai tarang

Jaane yeh kya jadoo hai
Kya yeh sama harsoo hai
Tumse Nazar jo mili hai
Chandani din mein khili hai

Tu hai to yeh fiza hai
Warna duniya kya hai
Yeh husn tu hi hai layi


don't know what is this magic
is this atmosphere everywhere..
when eyes met your's
moonlight is out in day time

When you are there so this weather is there
else what is this world
this beauty you only got..

a community of protozoa



.






My friend, this body is made of bone and excited protozoa and it is with my body that I love the fields. How do I know what I feel but what the body tells me? Erasmus thinking in the snow, translators of Virgil who burn up the whole room, the man in furs reading the Arabic astrologer falls off his three-legged stool in astonishment, this is the body, so beautifully carved inside, with the curves of the inner ear, and the husk so rough, knuckle-brown.

As we walk, we enter the fields of other bodies, and every smell we take in the communities of protozoa see, and a being inside leaps up toward it, as a horse rears at the starting gate. When we come near each other, we are drawn down into the sweetest pools of slowly circling smells . . . slowly circling energies . . . The protozoa know there are odors the shape of oranges, of tornadoes, of octopses . . .

The sunlight lay itself down before every protozoa, 
the night opens itself out behind it, 
and inside its own energy it lives!

So the space between two people diminishes, it grows less and less, no one to weep, they merge at last. The sound that pours from the fingertips awakens clouds of cells far inside the body, and beings unknown to us start out in a pilgrimage to their Saviour, to their holy place. Their holy place is a small black stone, that they remember from Protozoic times, when it was rolled away from a door . . . and it was after that they found their friends, who helped them to digest the hard grains of this world . . . The cloud of cells awakens, intensifies, swarms . . . the beings dance inside beams of sunlight so thin we cannot see them . . . to them each ray is a vast palace, with thousands of rooms. From the dance of the cells praise sentences rise to the voice of the man praying and singing alone in his room. He lets his arms climb above his head, and says, “Now do you still say cannot choose the road?”







~ Robert Bly
(for Lewis Thomas, and his The Lives of the Cell)
taken here from The News of the Universe: Poems of Twofold Consciousness 
photo: red amoeba




the story of moths





One night, moths, who were driven by desire,
Met together to discuss their obsession
To see if it was one and the same.  They enquired:
'How can we know?'  Truth was their possession,
They thought, and sent forth one of their number to bring
Any information he could to feed their yearning.
He fluttered to and fro between the curtains of night
Till he spied a candle spluttering in a castle tower,
Then he reported back the wonder he saw on his flight.
But one amongst his friends whose knowledge gave him power
Said this messenger understood nothing at all about the candle.
So another moth was sent, he saw and touched the flame
With the tip of his wing, but his report had no handle
On the truth since the heat drove him off, he had no claim.
A third went forth, was so intoxicated with love 
He threw himself on the fire and was consumed.
The wise moth seeing how the flame fitted like a glove
The moth's glowing body, said when he resumed
His place amongst his peers: 'That moth now knows
What he can never utter nor any language ever disclose.'




~ Farid ud-Din Attar
from The Conference of the Birds





मंगलवार, 28 फ़रवरी 2012

Nehanjali by Nitin Mukesh with Lyrics,


main to ramta jogi

Listen to main to ramta jogi

Lyrics-

main to ramta jogi ramta jogi ramta jogi ram
mera duniya se kya kaam

haad maans ki bani kuthariya upar jadiya chand
dekh dekh sab log rijhave mero tan upram

maal khajane baag bagiche sundar mahal mukaam
ek palak mein sab hi chhute sang chale nahi daam

maat pita aru meet piya re bhai badhu sut bhaam
swarath ka sab khel bana hai nahi inme aaraam

din din pal pal chhin chhin kaya ksheejat jaye tamaam
brahmanand bhajan kar prabhu ka main paaun vishram

Jasoda hari paalne jhulave

Listen to Jasoda hari paalne jhulave

Lyrics-

jasoda hari paalane jhulawe
halrave dulrayi malhave
joi soi kachhu gaave

mere laal ko aao ri nindariya kahe na aani suave
tu kaahen nahi begahi aave toko kanha bulave

kabahu palak hari mundi let kabahun adhar phadkaven
sohat jaan maun hvavarahi kari kar sain batave

ihi antar akulahe hari jasumati madhuri gaave
jo sukh soor amar mooni durlabh so nand bhamini paave

Sumiran karle

Listen to sumiran karle

Lyrics-

Sumiran kar le mere mana
teri beeti umar hari naam bina

koop neer bin dhenu ksheer bin
dharti meha bina
jaise taruvar phal bin heena
taise prani hari naam bina

deh naina bin raina chandra bin
mandir deep bina
jaise pundit ved vihina
taise prani hari naam bina

kaam kridh mad lobh vikaro
chhod jagat tu sant jana
kahe nanak suno bhagvanta
is jag mein koi nahi apna

Janam tera baton hi beet gayo

Listen to janam tera baaton hi beet gayo

Lyrics-

Janam tera baaton hi beet gayo
re tune kabahun na krishna kahyo

paanch baras ka bhola re bhala ab to bees bhayo
makar pachisi maya kaaran desh videsh gayo

tees baras ki ab mati upaji lobh badhe nit nayo
maya jori lakh karori ajahun na tripta bhayo

vridh bhayo tab aalas upaji kaff nit kanth rahyo
sangati kabahun na kini birtha janam liyo

yah sansaar matlab ka lobhi jhutha thaath rachyo
kahat kabir samajh man murakh tu kyu bhool gayo

re tune kabahun na krishna kahyo

Tu dayalu deen hau

Listen to Tu dayalu deen hau

Lyrics-

tu dayalu deen haun
tu daani haun bhikhari
haun prasidhh pataki
tu paap punj haari

nath tu anath ko anaath kaun moso
mo samaan aarat nahi aartihar to so

brahma tu haun jeev tu hai thakur haun chero
taat maat guru sakha sab bidhi hitu mero

tohi mohi naate anek maaniye jo bhaavai
jyon jyon tulasi kripalu charan sharan aave

Bhaye prakat kripala

Listen to bhayen prakat kripala

Lyrics-

bHAYE PRAKAT KRIPALA deendayala kaushlya hitkari
harshit mahtari muni manhari adbhud roop vichari
Lochan abhirama tanu ghanshyama nij aayudh bhuj chari
bhushan banmala nayan bishala shobha sindhu kharari
Kah dui kar jori astuti teri kehi vidhi karu ananta
maya gun gyanatit amana ved puran bhananta
karuna sukh sagar sab gun aagar jehi ganwahi shruti santa
brahmand nikaya nirmit maya rom rom prati ved kahe
Mam ur so basi yah uphasi sunat dheer mati thir na dhare
Upja jab gyana prabhu muskana charit bahut vidhi kinhi chahe
kahi katha sunayi matu bujhayi jehi prakar sut prem lahe
mata puni boli so mati doli tajahu taat yah roopa
kije shishu leela ati priya sheela yah sukh param anoopa
suni vachan sujana rodan thana hoyi balak sur bhoopa
yah charit je ganwahi hari pad panwahi te na pari bhava koopa


Aarti Om jai Jagdeesh

Listen to Om jai Jagdeesh

ज़िन्दगी प्यार का गीत है - Zindagi Pyar Ka Geet Hai (Kishore Kumar, Lata Mangeshkar)

Movie/Album: सौतन (1983)
Music By: उषा खन्ना
Lyrics By: सावन कुमार
Performed By: किशोर कुमार, लता मंगेशकर

ज़िन्दगी प्यार का गीत है
इसे हर दिल को गाना पड़ेगा
ज़िन्दगी ग़म का सागर भी है
हँस के उस पार जाना पड़ेगा

ज़िन्दगी एक अहसास है
टूटे दिल की कोई आस है
ज़िन्दगी एक बनवास है
काट कर सबको जाना पड़ेगा
ज़िन्दगी प्यार का गीत है...

ज़िन्दगी बेवफा है तो क्या
अपने रूठे हैं हम से तो क्या
हाथ में हाथ ना हो तो क्या
साथ फिर भी निभाना पड़ेगा
ज़िन्दगी प्यार का गीत है...

ज़िन्दगी एक मुस्कान है
दर्द की कोई पहचान है
ज़िन्दगी एक मेहमान है
छोड़ संसार जाना पड़ेगा
ज़िन्दगी प्यार का गीत है...

axioms for wildness









Alive to the thrill
Of the wild.

Meet the dawn
On a mountain.

Wash you face
In the morning dew.

Feel the favor of the earth.

Go out naked in the wind,
Your skin
Almost Aeolian.

With the music inside,
Dance like there is no outside.

Become subtle enough
To hear a tree breathe.

Sleep by the ocean,
Letting yourself unfurl
Like the reeds that swirl
Gradually on the sea floor.

Try to watch a painting from within:
How it holds what it never shows.

The mystery of your face,
Showing what you never see.

See your imagination dawn
Around the rim of your world.

Feel the seamless silk of the ocean
Worm you in ancient buoyancy.

Feel the wild imprint of surprise
When you are taken in by your lover's eyes.

Succumb to warmth in the heart
Where divine fire glows.




~ John O'Donohue
from To Bless the space Between Us




सोमवार, 27 फ़रवरी 2012

अभी मुझमें कहीं - Abhi Mujh Mein Kahin (Sonu Nigam)

Movie/Album: अग्निपथ (2012)
Music By: अजय गोगावले, अतुल गोगावले
Lyrics By: अमिताभ भट्टाचार्य
Performed By: सोनू निगम

अभी मुझमें कहीं, बाक़ी थोड़ी सी है ज़िन्दगी
जगी धड़कन नयी, जाना जिंदा हूँ मैं तो अभी
कुछ ऐसी लगन, इस लम्हें में है
ये लम्हां कहाँ था मेरा
अब है सामने, इससे छू लूं ज़रा
मर जाऊं या जी लूं ज़रा
खुशियाँ चूम लूं, या रो लूं ज़रा
मर जाऊं या जी लूं ज़रा

धूप में जलते ही तन को, छाया पेड़ की मिल गयी
रूठे बच्चे की हंसी जैसे, फुसलाने से फिर खिल गयी
कुछ ऐसा ही अब महसूस दिल को हो रहा है
बरसों के पुराने ज़ख्म पे मरहम लगा सा है
कुछ एहसास है, इस लम्हें में है
ये लम्हां कहाँ था मेरा
अब है सामने...

डोर से टूटी पतंग जैसी, थी ये जिंदगानी मेरी
आज हो कल हो मेरा ना हो
हर दिन थी कहानी मेरी
इक बंधन नया पीछे से अब मुझको बुलाये
आने वाले कल की क्यूँ फिकर मुझको सता जाए
इक ऐसी चुभन इस लम्हें में है
ये लम्हां कहाँ था मेरा
अब है सामने...

रविवार, 26 फ़रवरी 2012

Brightest blind eyes where Krishna resides "Bhakt Surdas " Creations .

Brightest blind eyes where Krishna resides "Bhakt Surdas " Creations .





Charan Kamal bando hari rai
Jaki kripa pangu giri langhey Andhare ko sab kachhu darsai
Bahiro sune mook puni bole Rank chale sir chhatra dharai
Surdas swami karunamaya Barambar namo sir naayi

Surdas ji .....a legend of medeivial India , a contemporary of Tulsidas , Meerabai , Raidas , Raskhan , was a Krishna Lover who was so much impressed with "Krishna Baal leela" .Almost his all creations illustrate the Childhood events in sri Krishna's life .He was blind but was happy with his blindness .He refused to have eyes saying that if by having eyes he has to see this ugly world which is made up of sorrow , calamities , death etc it would be much better to be blind where atleast he can see the Lord sitting inside his eyes . It is so strange that he couldnt see but just by hearing his Lord's actions he has written so many extremely beautiful songs in his appraisal .It is not an exaggration to say that he spoke by eyes of mind that was energized and enlightened by Krishna's devotion .See the following Picture made by an artist who shows how little Krishna used to entertain his devotee .




Let us start unravelling his compact creation with his one of the best columns.

Ab ki rakh lehu bhagwaan
Hau anath baitho drum dariya Paradhi sadhe baan
Take dar se bhagyo chahat Upar dhakyo hai sachan
Duhu bhanti dukh bhayo aani hai kaun ubare pran

Sumirat hi ahi dasyo paradhi kar chhutyo sandhan

Surdas gun kah lag barno Laagyo teer sachan 


jai jai kripa nidhan

Here Surdas ji says-


Oh God !Save me this time .

I,an orphan bird,is sitting on the branch of a tree and a hunter has pointed me on his arrowhead .Panicked of this I want to flew away but a kite is sitting on the treetop .From both the sides I am in trouble, who will save me ?Just remembering the lord a snake bites the hunter, the bow is released from his hands and the arrow hits the kite .Surdas ji felicitates this saying "jai jai kripanidhan(treasure of mercy and grace )"

Listen to his heart touching compositions by selecting the  starting alphabet of the song .



तुम जो मिल गए हो - Tum Jo Mil Gaye Ho (Md.Rafi)

Movie/Album: हँसते ज़ख्म (1973)
Music By: मदन मोहन
Lyrics By: कैफ़ी आज़मी
Performed By: मो.रफ़ी, लता मंगेशकर

तुम जो मिल गए हो, तो ये लगता है
के जहां मिल गया
एक भटके हुए राही को, कारवाँ मिल गया

बैठो न दूर हमसे, देखो खफ़ा न हो
क़िस्मत से मिल गए हो, मिलके जुदा न हो
मेरी क्या ख़ता है, होता है ये भी
की ज़मीं से भी कभी आसमां मिल गया
तुम जो मिल गए हो...

तुम क्या जानो तुम क्या हो, एक सुरीला नगमा हो
भीगी रातों में मस्ती, तपते दिल में साया हो
अब जो आ गए हो जाने न दूंगा
की मुझे इक हसीं मेहरबाँ मिल गया
तुम जो मिल गए हो...

तुम भी थे खोए-खोए, मैं भी बुझा-बुझा
था अजनबी ज़माना, अपना कोई न था
दिल को जो मिल गया है तेरा सहारा
इक नई ज़िंदगी का निशां मिल गया
तुम जो मिल गए हो...

शनिवार, 25 फ़रवरी 2012

Dil Mera Muft Ka/ Mujra Lyrics, Translation (Agent Vinod)

Yoon to premi pachattar/ Mujra Lyrics with English Translation

Movie: Agent Vinod
Music: Pritam
Lyrics: Neelesh Misra
Singers: Nandini Srikar with others

Phenke nazar ke sikke usne
Bik gayi hoon main
Usne jo chhoo liya toh haye
Lage ke nayi hoon main


He threw coins of sight
I am sold
As he touched me
Feels like I am new..

Yoon toh premi pachhattar humare
Leja tu kar satattar ishaare
Dil mera, muft ka


As such I have seventy five lovers
you make seventy-seven signals and take me
my heart is for free..

Khamakha hi taraste bichare
Leja tu kar satattar ishaare
Dil mera, muft ka


those poor guys crave for nothing
you make seventy-seven signals and take me
my heart is for free..

Hai naiyyo soneya tere bin guzara
without you, oh beautiful, life won't go..

Dil ke dukandaar hai doosre bhi
Hum thoda achhe hain, woh hain farebi
(ni me kamli kamli, ni me kamli kam..)
Mehenga hai dil, sabke bas ka nahi yeh
Bikna hai par teri khaatir mujhe bhi
Aaj baazar hi bik gaya re
Leja tu kar satattar ishaare
Dil mera, muft ka


Heart’s shopkeepers (sellers) are others too
We are little good, they are cheaters
Heart is expensive, it’s not in everybody’s capacity
I too have to be sold for you
Today the market itself is sold
you make seventy-seven signals and take me
my heart is for free..

(ni main kamli kamli, ni main kamli kam..)

Socha tumhara dil hum khareedein
Kya daam hai bolo kaato raseedein
Phir tumse karwa lein jaisa bhi chaahein
Nazarein tumhari meri haaziri de
Par tumhari hi nazron se haare
Leja tu kar satattar ishaare
Dil mera, muft ka


Thought to buy your heart
What is the price tell cut a receipt
Then I'll get it done from you whatever I like
Your eyes give attendance to me
But I lost to your eyes only..
you make seventy-seven signals and take me
my heart is for free..

Kuch to hai tujhse Raabta: Lyrics, Translation (Agent Vinod)

Kehte hain khuda ne is jahan mein/ Raabta Lyrics with English Translation

Movie: Agent Vinod
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singer: Arijit Singh, Joi/Hamsika/Shreya Ghoshal

Kehte hain khuda ne is jahan mein sabhi ke liye
Kisi na kisi ko hai banaya har kisi ke liye
Tera milna hai us rab ka ishara maano
Mujhko banaya tere jaise hi kisi ke liye
Kuch toh hai tujhse raabta
Kuch toh hai tujhse raabta
Kaise hum jaaneN hume kya pata
Kuch toh hai tujhse raabta
Tu humsafar hai, phir kya fikar hai
Jeene ki wajah yahi hai marna isi ke liye
Kehte hain khuda ne iss jahan mein sabhi ke liye
Kisi na kisi ko hai banaya har kisi ke liye


They say that for everyone in this world, God has
made someone or the other, for each one
You meeting me is a sign believe me
I am made for someone like you
Some contact is there with you
Some relation is there with you
How should I know, what do I know
Some contact is there with you
You are my partner so why should I worry
This is the reason to live and will die for this

Meherbaani jaate jaate mujh pe kar gaya
Guzarta sa lamha ek daaman bhar gaya
Tere nazara mila, roshan sitara mila
Takdeer ki kashtiyon ko, kinara mila


It obliged me while going
A passing moment fulfilled my wishes
I got a view of yours, got sparkling starts
Destiny’s boats got a shore..

Sadiyon se tarse hai jaisi zindagi ke liye
Teri sauhbat mein duaayein hain usi ke liye
Tera milna hai us rab ka ishaara
Maano mujhko banaya tere jaise hi kisi ke liye


A life for which I've craved for centuries,
In your company all the prayers are for that (life)
You meeting me is a sign
as if I am made for someone like you

Kehte hain khuda ne iss jahan mein sabhi ke liye
kisi na kisi ko hai banaya har kisi ke liye
Kuch toh hai tujhse raabta
Kuch toh hai tujhse raabta
Kaise hum jaane hume kya pata
Kuch toh hai tujhse raabta

Tu humsafar hai, phir kya fikar hai
Jeene ki wajah yahi hai marna issi ke liye
Kehte hain khuda ne iss jahan mein sabhi ke liye
Kisi na kisi ko hai banaya har kisi ke liye

जाने जां ढूंढता फिर रहा - Jaane Jaan Dhoondta Fir Raha (Asha Bhonsle, Kishore Kumar)

Movie/Album: जवानी दीवानी (1972)
Music By: आर.डी.बर्मन
Lyrics By: आनंद बक्षी
Performed By: किशोर कुमार, आशा भोंसले

जाने जां ढूंढता फिर रहा हूँ तुम्हें रात दिन
मैं यहाँ से वहाँ
मुझको आवाज़ दो छुप गए हो सनम
तुम कहाँ, मैं यहाँ
तुम कहाँ, मैं यहाँ

ओ मेरे हमसफ़र, प्यार की राह पर
साथ चले, हम मगर, क्या खबर
रास्ते में कहीं, रह गए हमनशीं
तुम कहाँ...

दिल मचलने लगा, यूं ही ढलने लगा
रंग भरा, प्यार का, ये समां
आज ऐसे में बस, छोड कर चल दिए
तुम कहाँ...

पास हो तुम खड़े, मेरे दिल में छुपे
और मुझे, कुछ पता, ना चला
दिल में देखा नहीं, देखा सारा जहाँ
तुम कहाँ...

Rabta/ Raabta Meaning

Raabta (राब्ता) is an Urdu word which means connection, relation.

Hence, the line 'kuchh to hai tujh se raabta' from the Agent Vinod song means there is some (unknown, un-understood) connection with you.

शुक्रवार, 24 फ़रवरी 2012

complete unknowing





Happy Birthday, Jane

Awareness and self-consciousness are delicate matters. Trying to examine more deeply what poems are and how they work has informed my life and brought me great joy. I don't think that attentiveness ever diminishes experience. There are times, however, when you don't want to be self-conscious. One is while writing the first draft of a new poem. At that stage too much consciousness is limiting and therefore damaging. It can wall off the permeable, the mysterious, everything you don't already know. When I write, I don't know what is going to emerge. I begin in a condition of complete unknowing, an utter nakedness of concept or goal. A word appears, another word appears, an image. It is a moving into mystery. Everything I am and know and have lived goes into a poem. I hope I'll never be governed by theoretical knowledge when I set out to write. Poems are born in part from the history and culture of other poems, but in writing I hope to learn a new thing, something fresh about what's going on in that moment, in my own life and in the world. Craft consciousness is essential to the finished poem, but comes later.




~ Jane Hirshfield
 from a 1997 Atlantic Monthly interview



straw dogs






Heaven and Earth are impartial;
they treat all of creation as straw dogs.
The Master doesn't take sides;
she treats everyone like a straw dog.

The space between Heaven and Earth is like a bellows;
it is empty, yet has not lost its power.
The more it is used, the more it produces;
the more you talk of it, the less you comprehend.

It is better not to speak of things you do not understand.





~ Lao Tzu
from the Tao Te Ching
translation by j.h.mcdonald
art by van gogh


in the flow






The man of earth abides in the flow.
The ground moves beneath him, and he knows
it moves.  His house is his vessel, afloat
only for a while.  He moves, willing,
through a thousand phases of the sun,
changing as the day changes, and the year.
His mind is like the dirt, lightened
by bloom, weighted by rain.

.

The fragment of the earth
that is now me is only on its way 
through me.  It is on its way 
from having been a tree,
a school of fish, a terrapin,
a flock of birds.  It will pass
through all those forms again.




~ Wendell Berry
from Farming Poems



घूँघट की आड़ से दिलबर का - Ghoonghat Ki Aad Se Dilbar Ka (Kumar Sanu, Alka Yagnik)

Movie/Album: हम हैं राही प्यार के (1993)
Music By: नदीम-श्रवण
Lyrics By: समीर
Performed By: कुमार सानू, अलका याग्निक

घूँघट की आड़ से दिलबर का
दीदार अधूरा रहता है
जब तक ना पड़े, आशिक़ की नज़र
सिंगार अधूरा रहता है
घूँघट की आड़ से दिलबर का

घूँघट की आड़ से दिलबर का
दीदार अधूरा रहता है
जब तक ना मिले, नज़रों से नज़र
इक़रार अधूरा रहता है
घूँघट की आड़ से दिलबर का

गोरे मुखड़े से घूँघटा हटाने दे
घड़ी अपने मिलन की तो आने दे
मेरे दिल पे नहीं मेरा काबू है
कुछ नहीं ये चाहत का जादू है
बढ़ती ही जाती हैं सनम प्यार की ये बेखुदी हो
दो प्रेमियों के ना मिलने से
संसार अधूरा रहता है
जब तक ना पड़े...

बाग में गुल का खिलना ज़रूरी है
हाँ मोहब्बत में मिलना ज़रूरी है
पास आने का अच्छा बहाना है
क्या करूं मैं कि मौसम दीवाना है
दिल मेरा धड़काने लगी अब तो ये दीवानगी हो
बिना किसी यार के जान-ए-जां
ये प्यार अधूरा रहता है
जब तक न मिले...

how surely gravity's law (II, 16)






How surely gravity's law,
strong as an ocean current,
takes hold of even the strongest thing
and pulls it toward the heart of the world.

Each thing -
each stone, blossom, child -
is held in place.
Only we, in our arrogance,
push out beyond what we belong to
for some empty freedom.

If we surrendered
to earth's intelligence
we could rise up rooted, like trees.

Instead we entangle ourselves
in knots of our own making
and struggle, lonely and confused.

So, like children, we begin again
to learn from the things,
because they are in God's heart;
they have never left him.

This is what the things can teach us:
to fall,
patiently to trust our heaviness.
Even a bird has to do that
before he can fly.







~ Rainer Maria Rilke
from Rilke's Book of Hours: Love Poems to God
translated by Anita Barrows and Joanna Macy
.



death and deepening





When the body is in the grave, dead and buried, or when there is a death of ego and its perspectives during one's lifetime, then a deeper spirit or soul can come to be.  A deepening of historical being occurs by way of an under-the-worldly point of view.  The descent into the underworld of souls (psychai, animae) is a descent into a soul-perspective or depth-perspective concerning history.  One might say that the descent into hell is actually the ascent of soul.  It brings a sense of soul into ascendancy in life, and it gives the human ego a perspective from a soulful point of view.  The descent is itself a resurrection.


In-fero means  "to carry inward," "to gather in."  Therefore... the descensus may be read as referring, not to some actual physical place, but rather to a "journey to the interior."  The descensus is ad inferos.  It is a "carrying inward."  Hell is a descensus, and encountering it is a "deepening." 


Tradition imagines the descent into hell as a descent into "darkness," or into a "hole," or into a "pit," or into "invisibility" (Hades' name means "invisible"), then no matter how a person may feel about such experiences of being in the "dark," in a "hole," in the "pits," or "invisible" to others, that person is encouraged to search such deep moments for their disclosures and expressions of profound "soul."





~ David Leroy Miller
from Hells and Holy Ghosts: 
A Theopoetics of Christian Belief



गुरुवार, 23 फ़रवरी 2012

words do not come






words do not come
there is no need for profound utterances or
deep truths
here is an ordinary evening
why spoil it with dramatic overstatement

the silence amidst the noise
the gem at the core 
of every experience
is polished by simple attention
into shining magnificence





~ Nirmala
from Gifts with no Giver: A Love affair with Truth




the tower of spirit






The spirit has an impregnable tower
Which no danger can disturb
As long as the tower is guarded
By the invisible Protector
Who acts unconsciously, and whose actions
Go astray when they become deliberate,
Reflexive, and intentional.

The unconsciousness
And entire sincerity of Tao
Are disturbed by any effort
At self-conscious demonstration.
All such demonstrations
Are lies.

When one displays himself
In this ambiguous way
The world outside storms in 
And imprisons him.

He is no longer protected 
By the sincerity of Tao.
Each now act
Is a new failure.

If his acts are done in public, 
In broad daylight,
He will be punished by men.
If they are done in private
And in secret,
They will be punished
By spirits.

Let each one understand 
The meaning of sincerity
And guard against display!

He will be at peace
With men and spirits
And will act rightly, unseen,
In his own solitude,
In the tower of his spirit.



~ Chuang Tzu
translation by Thomas Merton
sketch by Thomas Merton


the frontiers of language







Where can I find a man who has forgotten words? 
He is the one I would like to talk to. 

~ Chuang Tzu



But before we come to that which is unspeakable and unthinkable, 
the spirit hovers on the frontiers of language, 
wondering whether or not to stay on its own side of the border, 
in order to have something to bring back to other men. 
This is the test of those who wish to cross the frontier. 
If they are not ready to leave their own ideas and their own words behind them, 
they cannot travel further. 

~ Thomas Merton
from No Man is an Island




The unconsciousness
And entire sincerity of Tao
Are disturbed by any effort
At self-conscious demonstration. 

~ Chuang Tzu




In The Way of Chuang Tzu, Merton is communicating his own joy from his spirit’s tower. He has found a new friend who has taught him the irony of words as well as the value of irony. Like the best of Merton’s words, The Way of Chuang Tzu points to an experience of contemplation, while it reverently and wisely backs away from providing or insisting upon such an experience. Just as Merton kicks away Chuang Tzu like a ladder after experiencing the unknowing Chuang Tzu describes, Merton invites us to climb his own words and to forget them as well. 


~ commentary from slow reads



यूँ ही कट जाएगा सफ़र - Yun Hi Kat Jaega Safar (Kumar Sanu, Alka Yagnik)

Movie/Album: हम है राही प्यार के (1993)
Music By: नदीम-श्रवण
Lyrics By: समीर
Performed By: कुमार सानू, अलका याग्निक

यूँ ही कट जाएगा सफ़र साथ चलने से
के मंजिल आएगी नज़र साथ चलने से

हम हैं राही प्यार के चलना अपना काम
पलभर में हो जायेगी हर मुश्किल नाकाम
हौंसला ना हारेंगे, हम तो बाज़ी मारेंगे
यूँ ही कट जाएगा सफ़र...

कहती हैं ये वादियाँ बदलेगा मौसम
ना कोई परवाह है खुशियाँ हो या गम
आँधियों से खेलेंगे, दर्द सारे झेलेंगे
यूँ ही कट जाएगा सफ़र...

मेहनत के आगे सभी तकदीरें बेकार
होती उसकी जीत है जो न माने हार
रात जब ढल जाती, सुबह सुहानी आती है
यूँ ही कट जाएगा सफ़र,,,

Anarkali Disco Chali Meaning

Well, the song is yet to come but since there are requests on the title itself, with so much hype being created around the song, here is the meaning of the phrase.

The line goes 'Chhod ke Saleem ki gali, Anarkali Disco chali.' Which literally means, leaving the street of Salim, Anarkali goes to disco.

Basically the sense here is that a Anarkali, who was a lover of Prince Salim, leaves him (and with that, the traditional 'love') to go to a disco, which is a symbol of modernism here.

The song, composed by Sajid-Wajid, and sung by Mamta Sharma, features Malaika Arora Khan, along with Boman Irani, Akshay Kumar and John Abraham.

बुधवार, 22 फ़रवरी 2012

my own being is often hidden




The deep secrecy of my own being is often hidden from me by my own estimate of what I am. 
My idea of what I am is falsified by my admiration for what I do. 

And my illusions about myself are bred by contagion from the illusions of other men. 
We all seek to imitate one another’s imagined greatness.
If I do not know who I am, it is because 
I think I am the sort of person everyone around me wants to be. 

Perhaps I have never asked myself whether I really wanted to become 
what everybody else seems to want to become. 
Perhaps if I only realized that I do not admire what everyone seems to admire, 
I would really begin to live after all. 
I would be liberated from the painful duty of saying what I really do not think 
and of acting in a way that betrays God’s truth and the integrity of my own soul.







~ Thomas Merton
 from No Man is an Island



भीगी-भीगी रातों में - Bheegi Bheegi Raaton Mein (Kishore Kumar, Lata Mangeshkar)

Movie/Album: अजनबी (1974)
Music By: आर.डी.बर्मन
Lyrics By: आनंद बक्षी
Performed By: किशोर कुमार, लता मंगेशकर

भीगी-भीगी रातों में, मीठी-मीठी बातों में
ऐसी बरसातों में, कैसा लगता है
ऐसा लगता है, तुम बनके बादल
मेरे बदन को भीगो के मुझे
छेड़ रहे हो, छेड़ रहे हो

अंबर खेले होली, उइमा
भीगी मोरी चोली, हमजोली, हमजोली
पानी के इस रेले में, सावन के इस मेले में
छत पे अकेले में, कैसा लगता है
ऐसा लगता है तुम बनके घटा
अपने सजन को भीगो के खेल
खेल रही हो, खेल रही हो

बरखा से बचा लूँ तुझे, सीने से लगा लूँ
आ छुपा लूँ, आ छुपा लूँ
दिल ने पुकारा देखो, रुत का इशारा देखो
उफ़ ये नज़ारा देखो, कैसा लगता है, बोलो?
ऐसा लगता है कुछ हो जाएगा
मस्त पवन के यह झोके सैयां
देख रहे हो, देख रहे हो

gods






Gods are everywhere:
war between Koshi and Izumo
tribes still rages.

The all of All, the One
ends distinctions.

The three thousand worlds
are in that plum blossom.
The smell is God.





~ Shinkichi Takahashi
translation by Lucien Stryk and Takashi Ikemoto
from  Zen Poetry: Let the Spring Breeze Enter
art by Zheng Faxiang





destruction








The universe is forever falling apart --
No need to push the button,
It collapses at a finger's touch:
Why, it barely hangs on the tail of a sparrow's eye.

The universe is so much eye secretion,
Hordes leap from the tips
Of your nostril hairs. Lift your right hand:
It's in your palm. There's room enough
On the sparrow's eyelash for the whole.

A paltry thing, the universe:
Here is all the strength, here the greatest strength.
You and the sparrow are one
And, should he wish, he can crush you.
The universe trembles before him.





~ Shinkichi Takahashi
translation by Lucien Stryk and Takashi Ikemoto
with thanks to poetry chaikhana






Anouar Brahem






أنــور ابـراهــيــم Anouar Brahem (oud) • Klaus Gesing (bass clarinet) • Björn Meyer (bass) • Khaled Yassine (darbouka, bendir)


with thanks to Chemin faisant



मंगलवार, 21 फ़रवरी 2012

observe





Your mind is an instrument, a tool. 
It is there to be used for a specific task, 
and when the task is completed, you lay it down. 

As it is, I would say about 80 to 90 percent 
of most people's thinking is not only repetitive and useless, 
but because of its dysfunctional and often negative nature, 
much of it is also harmful.
Observe your mind and you will find this to be true. 
It causes a serious leakage of vital energy.




~ Eckhart Tolle
art by van gogh







When people see things as beautiful,
ugliness is created.
When people see things as good,
evil is created.

Being and non-being produce each other.
Difficult and easy complement each other.
Long and short define each other.
High and low oppose each other.
Fore and aft follow each other.

Therefore the Master
can act without doing anything
and teach without saying a word.
Things come her way and she does not stop them;
things leave and she lets them go.
She has without possessing,
and acts without any expectations.
When her work is done, she take no credit.
That is why it will last forever.





~ Lao Tzu
from the Tao Te Ching
translation by j.h.mcdonald




नहीं-नहीं अभी नहीं - Nahin Nahin Abhi Nahin (Asha Bhosle, Kishore Kumar)

Movie/Album: जवानी दीवानी (1972)
Music By: आर.डी.बर्मन
Lyrics By: आनंद बक्षी
Performed By:आशा भोंसले, किशोर कुमार

नहीं-नहीं, अभी नहीं, अभी करो इंतज़ार
नहीं-नहीं, कभी नहीं, मैं हूँ बेक़रार

मैं भी जवाँ, तू भी जवाँ
कमी है किस बात की
यहाँ आओ, ना घबराओ
रुत है मुलाक़ात की
नहीं-नहीं, कभी नहीं मत करो इनकार
नहीं-नहीं, अभी नहीं थोड़ा इंतज़ार

बड़े वो हो, तुम पिया
ज़िद क्यों नहीं छोड़ते
कलियों को, खिलने से
पहले नहीं तोड़ते
नहीं-नहीं, कभी नहीं चली जाएगी बहार
नहीं-नहीं, अभी नहीं थोड़ा इंतज़ार

spanish guitar










Vlatko Stefanovski & Miroslav Tadic - Jovano Jovanke
Live in Zagreb 2007


सोमवार, 20 फ़रवरी 2012

गुलाबी आँखें जो तेरी देखी - Gulabi Aankhein Jo Teri Dekhi (Md.Rafi)

Movie/Album: द ट्रेन (1970)
Music By: आर.डी.बर्मन
Lyrics By: आनंद बक्षी
Performed By: मो.रफ़ी

गुलाबी आँखें, जो तेरी देखी, शराबी ये दिल हो गया
सम्भालो मुझको, ओ मेरे यारों, सम्भलना मुश्किल हो गया

दिल में मेरे, ख़्वाब तेरे, तस्वीरें जैसे हों दीवार पे
तुझपे फ़िदा, मैं क्यूँ हुआ, आता है गुस्सा मुझे प्यार पे
मैं लुट गया, मान के दिल का कहा
मैं कहीं का ना रहा, क्या करूँ मैं दिलरुबा
हुआ ये जादू तेरी आँखों का, ये मेरा क़ातिल हो गया
गुलाबी आँखें जो तेरी देखी...

मैंने सदा, चाहा यही, दामन बचा लूं हसीनों से मैं
तेरी क़सम, ख़्वाबों में भी, बचता फिरा नाज़नीनों से मैं
तौबा मगर, मिल गई तुझसे नज़र
मिल गया दर्द-ए-जिगर, सुन ज़रा ओ बेख़बर
ज़रा सा हँस के, जो देखा तूने मैं तेरा बिस्मिल हो गया
गुलाबी आँखें जो तेरी देखी...

A.r. Rahman Ek Deewana Tha Kya hai Mohabbat Hindi Song Lyrics

The Kya Hai Mohabbat Lyrics is from Ek Deewana Tha.The movie was directed by Gautham Menon. Prateik Babbar and Amy Jackson in lead roles.

Kya Hai Mohabbat song's music composed and sung by A R Rahman in 2012,lyrics written by Javed Akhtar and total length of a song is 4.27 Min.

The speciality of this soundtrack album was it released at Lawns of the Taj Mahal by A. R. Rahman on 21 December 2011 in Agra.

Check out the Kya Hai Mohabbat Lyrics.


Mohabbat hai ek khwaab yaa ek junoon hai?
Kisi ko mohabbat agar hai tto kyun hai
Mohabbat mein to sirf betabiyan hai
Toh phir kyun mohabbat mein
Dil ko sukoon hai... sukoon hai
Koi ye bata de ki, kya hai mohabbat? Mohabbat... (2)

Mohabbat hai dariya, mohabbat kinara
Mohabbat sitam hai, mohabbat sahara
Mohabbat idhar bhi, mohabbat udhar bhi
Mohabbat nazar hai, mohabbat nazaara
Koi ye bata de.. bata de.. bata de..

Mohabbat mein sab kuch haseen lagta hai kyun
Sitam jo kare dil nasheen lagta hai kyun
Mohabbat hai jiss se, woh dil tode bhi to
Bura phir bhi dil ko nahi lagta hai kyun?
Koi ye bata de ki, kya hai mohabbat? Mohabbat...

Naa samjha koi wo adaa hai mohabbat
Ki inaam hai ya sazaa hai mohabbat
Kisi ne kaha hai tto kyun ye kaha hai
Mohabbat khuda hai, khuda hai mohabbat.

Koi ye bata de ki, kya hai mohabbat?
Mahabbat...