शुक्रवार, 22 नवंबर 2013

रात आँखों में ढली पलकों पे जुगनूँ आए
Raat Aankhon Main Dhali Palkon Pe Jugnu Aaye


रात आँखों में ढली पलकों पे जुगनूँ आए
हम हवाओं की तरह जाके उसे छू आए
raat aankhon main dhali palkon pe jugnu aaye
hum hawao ki tarah jaake use chu aaye


बस गई है मेरे अहसास में ये कैसी महक
कोई ख़ुशबू में लगाऊँ तेरी ख़ुशबू आए

bas gayi hain mere ehsaas main yeh kaysi mehak
koi khusbu main lagau teri khusbu aaye

उसने छू कर मुझे पत्थर से फिर इंसान किया
मुद्दतों बाद मेरी आँखों में आँसू आए

usne chukar mujhe pathhar se phir insaan kiya
muddato baad mere aankh main aansu aaye


मेरा आईना भी अब मेरी तरह पागल है
आईना देखने जाऊँ तो नज़र तू आए

maine din raat khuda se yeh dua maangi thi
koi aahat na ho dar par mere jab tu aaye


किस तकल्लुफ़ से गले मिलने का मौसम आया
कुछ काग़ज़ के फूल लिए काँच के बाजू आए
Kisa takallufa sē galē milanē kā mausama āyā
kucha kāġaza kē phūla li'ē kām̐ca kē bājū ā'ē

उन फ़कीरों को ग़ज़ल अपनी सुनाते रहियो
जिनकी आवाज़ में दरगाहों की ख़ुशबू आए
Una fakīrōṁ kō ġazal apanī sunātē rahiyō
jinakī āvāza mēṁ daragāhōṁ kī ḵẖuśabū ā'ē

~ बशीर बद्र (Bashir Badr)

जुगनूँ /jugnu/ - Glow-worm
अहसास /ehsaas/ - feeling, realization, perception, sensibility
मुद्दत /muddat/- usance, period, a length of time
तकल्‍लुफ़ /takalluf/- primness, formality, primness, punctilio, solemnness
फ़क़ीर- faquir, hermit