Movie: Hamari Adhuri Kahani
Music: Ami Mishra
Lyrics: Kunaal Vermaa
Singer: Shreya Ghoshal
Label: Sony Music
main jaan ye vaar doon
har jeet bhi haar doon
keemat ho koi tujhe
beintehaa pyaar doon
I’ll give this life,
lose every victory,
whatever be the price,
I’ll give you limitless love..
saari hadein meri, ab maine tod di
dekar mujhe pataa awaargi ban gaye..
I’ve broken all my barriers now,
having given me the address, you became wandering..
haan hansi ban gaye
haan nami ban gaye
tum mere aasmaan
meri zameen ban gaye
you have become (my) laughter,
you have become the wetness (of my eyes),
you have become my sky
and my earth..
kya khoob rab ne kiya
bin maange itna diya
warna hai milta kahaan
hum kaafiron ko khuda
what a wonder god has done,
has given me so much without even asking,
otherwise where do unbelievers like us
get god..
hasratein ab meri tumse hain jaa mileen
tum duaa ab meri aakhiri ban gaye
my wishes have now gone to meet you,
you have now become my last prayer..
haan hasi ban gaye
haan nami ban gaye
tum mere aasmaan
meri zameen ban gaye
Share:
Ami Mishra लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
Ami Mishra लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
शुक्रवार, 22 मई 2015
Haan Hasi Ban Gaye Lyrics Translation | Hamari Adhuri Kahani
Movie: Hamari Adhuri Kahani
Music: Ami Mishra
Lyrics: Kunaal Vermaa
Singer: Ami Mishra
Label: Sony Music
haan hansi ban gaye
haan nami ban gaye
tum mere aasmaan
meri zameen ban gaye
you have become (my) laughter,
you have become the wetness (of my eyes),
you have become my sky
and my earth..
haan hum badalne lage
girne sambhalne lage
jab se hai jaana tumhein
teri ore chalne lage
I began to change,
began to fall, and be steady..
since I have known you,
I have started to move toward you..
har safar har jagah
har kahin ban gaye
maante the khuda
aur haan wahi ban gaye
every journey, every place,
everywhere you became..
I thought of you as god,
and you have become god only..
haan hansi ban gaye
haan nami ban gaye
tum mere aasmaan
meri zameen ban gaye
pehchaante hi nahi ab log tanha mujhe
meri nigaahon mein bhi hain dhoondhte wo tujhe
hum the dhoondhte jise wo kami ban gaye
tum mere ishq ki sar-zameen ban gaye
now people don’t recognize me when I am alone,
they look for you even in my eyes..
the one I used to search, you have become that lacking in my life,
you have become the territory of my love..
haan hasi ban gaye
haan nami ban gaye
tum mere aasmaan
meri zameen ban gaye
Share:
Music: Ami Mishra
Lyrics: Kunaal Vermaa
Singer: Ami Mishra
Label: Sony Music
haan hansi ban gaye
haan nami ban gaye
tum mere aasmaan
meri zameen ban gaye
you have become (my) laughter,
you have become the wetness (of my eyes),
you have become my sky
and my earth..
haan hum badalne lage
girne sambhalne lage
jab se hai jaana tumhein
teri ore chalne lage
I began to change,
began to fall, and be steady..
since I have known you,
I have started to move toward you..
har safar har jagah
har kahin ban gaye
maante the khuda
aur haan wahi ban gaye
every journey, every place,
everywhere you became..
I thought of you as god,
and you have become god only..
haan hansi ban gaye
haan nami ban gaye
tum mere aasmaan
meri zameen ban gaye
pehchaante hi nahi ab log tanha mujhe
meri nigaahon mein bhi hain dhoondhte wo tujhe
hum the dhoondhte jise wo kami ban gaye
tum mere ishq ki sar-zameen ban gaye
now people don’t recognize me when I am alone,
they look for you even in my eyes..
the one I used to search, you have become that lacking in my life,
you have become the territory of my love..
haan hasi ban gaye
haan nami ban gaye
tum mere aasmaan
meri zameen ban gaye
Share:
Labels:
Ami Mishra,
English Translation,
Hamari Adhoori Kahani,
Kunaal Vermaa,
Lyrics,
mcsm,
y2015
सदस्यता लें
संदेश (Atom)