Shubha Mudgal once again comes out with a beautiful, wonderful, touching song for the freedom of women, girls. The lyrics are once again by Prasoon Joshi. Here is an English Translation.
Oonche gagan mein udne ka sapna
hatheli se baadal ko chhoone ke armaan
mujhko mitana hai in faaslon ko
mujhe pankh de do
mujhe pankh de do
The dream to fly high in the sky,
dreams of touching the clouds with the palm,
I have to remove these distances,
give me wings,
give me wings..
kal kal karti nadiyaan
mere ghar se kyun na guzrein
rimjhim rinjhim sheetal saavan
angna kyun na barse
badalna hai sadiyon ke in silsilon ko
mujhe pankh de do
mujhe pankh de do
why shouldn't free flowing rivers go through my home,
why shouldn't the raining cool monsoon rain in my yard,
I have to change these successions of centuries..
give me wings
give me wings..
mere talwon ke neeche os kyun na muskaaye
chehre par ik dhuli dhuli si kiran,
kyun na gehraaye
aazad kar do mere kaafilon ko
mujhe pankh de do
mujhe pankh de do
why shouldn't dew drops smile beneath my feet,
why shouldn't a ray washed (can say, in dew, or sunbathed)
deepen on my face
make my caravans free..
give me wings
give me wings..
Share:
Indipop लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
Indipop लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
गुरुवार, 7 जून 2012
शुक्रवार, 13 अप्रैल 2012
Jaane Kyun main tujhko: Lyrics, Translation (Jaan/ Sonu Nigam)
Album: Jaan
Music: Nikhil-Vinay
Lyrics: Faaiz Anwar
Singer: Sonu Nigam
Jaane kyun main tujhko din raat sochta hoon
Jaane kyun main teri har baat sochta hoon
Yeh paagalpan hai ya pyaar hai
Yeh kaisa mujhpe khumar hai
Har pal ho tujhse meri mulaqat sochta hoon
Jaane kyun main tujhko din raat sochta hoon
I don't know why I think about you day and night,
I don't know why I think everything about you only,
Is this madness or love,
what an intoxication is on me,
every moment I think you should have a meeting with me,
I don't know why I think about you day and night..
Tere khayalon mein khoye rehna
Mera kaam ab yehi hai
Yeh jaan le tu ki pagal dil ka
Paigham ab yehi hai paigham ab yehi hai
Ho jaye shaayad koi karamat sochta hoon
Jaane kyun main tujhko din raat sochta hoon
Jaane kyun main teri har baat sochta hoon
To keep being lost in your thoughts,
this only is my work now..
Know this that this alone is
the message of mad heart, it's the message of the mad heart..
Maybe some magic trick takes place (for us now), I think..
I don't know why I think about you day and night,
I don't know why I think everything about you only,
Milne ko aksar mile tu mujhse
Phir bhi hain faasle kyun
Dil ki lagi ne banaye hain yeh benaam silsile kyun
benaam silsile kyun
Badlenge kaise ab yeh haalat sochta hoon
As such you meet me often,
still why are these distances there..
Why does the love of hearts make this nameless series (of incidents, things, affairs)
How these circumstances will change now, I think about it..
Jaane kyun main tujhko din raat sochta hoon
Jaane kyun main teri har baat sochta hoon
Yeh paagalpan hai yaa pyaar hai
Yeh kaisa mujhpe khumar hai
Har pal ho tujhse meri mulaqat sochta hoon
Jaane kyun main tujhko din raat sochta hoon
Share:
Music: Nikhil-Vinay
Lyrics: Faaiz Anwar
Singer: Sonu Nigam
Jaane kyun main tujhko din raat sochta hoon
Jaane kyun main teri har baat sochta hoon
Yeh paagalpan hai ya pyaar hai
Yeh kaisa mujhpe khumar hai
Har pal ho tujhse meri mulaqat sochta hoon
Jaane kyun main tujhko din raat sochta hoon
I don't know why I think about you day and night,
I don't know why I think everything about you only,
Is this madness or love,
what an intoxication is on me,
every moment I think you should have a meeting with me,
I don't know why I think about you day and night..
Tere khayalon mein khoye rehna
Mera kaam ab yehi hai
Yeh jaan le tu ki pagal dil ka
Paigham ab yehi hai paigham ab yehi hai
Ho jaye shaayad koi karamat sochta hoon
Jaane kyun main tujhko din raat sochta hoon
Jaane kyun main teri har baat sochta hoon
To keep being lost in your thoughts,
this only is my work now..
Know this that this alone is
the message of mad heart, it's the message of the mad heart..
Maybe some magic trick takes place (for us now), I think..
I don't know why I think about you day and night,
I don't know why I think everything about you only,
Milne ko aksar mile tu mujhse
Phir bhi hain faasle kyun
Dil ki lagi ne banaye hain yeh benaam silsile kyun
benaam silsile kyun
Badlenge kaise ab yeh haalat sochta hoon
As such you meet me often,
still why are these distances there..
Why does the love of hearts make this nameless series (of incidents, things, affairs)
How these circumstances will change now, I think about it..
Jaane kyun main tujhko din raat sochta hoon
Jaane kyun main teri har baat sochta hoon
Yeh paagalpan hai yaa pyaar hai
Yeh kaisa mujhpe khumar hai
Har pal ho tujhse meri mulaqat sochta hoon
Jaane kyun main tujhko din raat sochta hoon
Share:
Labels:
English Translation,
Faaiz Anwar,
Indipop,
Jaan,
Lyrics,
Nikhil-Vinay,
Sonu Nigam
बुधवार, 26 मई 2010
Mehfuz - Euphoria ::: Lyrics And English Translation

Album: Mehfuz
Music : Euphoria
Singer: Palash Sen
Lyrics: Palash Sen
I feel protected in your Love...
Do I need to say more how much you mean to me... You are my guardian angel. The one I find solace with. The one keeps me going. The one who is my direction.
Is there a better way to say I Love You... Just sink in the mood of this song. This is by Euphoria, my favorite Indi-Pop / Hind-Rock band. Kudos to them.
Zindagi Hai Dhuan Tho Kya
What if the life is gloomy
Bujh Gayi Har Subah Tho Kya
What if every day passed dull
Rootha Mujhse Khuda Tho Kya
What if the God is angry with me
Ho Gaye Hum Juda Tho Kya
What if we've parted ways
Faasle The Hazaaron Darmiyan
There were distances between us for thousand times
Waqt Ke The Hazaaron Imtehaan
Thousand tests by time
Phir Bhi Bann Ke Nishaan, Tere Hoton Ke Kisi Kone Mein, Hansi Ki Tarah
Yet being a sign in the corner of your lips, like the smile
Main Mehfuz Hoon
I feel protected
Teri Aankhon Ke Chipe Dard Mein Aansoo Ki Tarah
Like the tear hidden in the pain in your eyes
Main Mehfuz Hoon
I feel protected
Bewajah Har Wajah Tho Kya
What if every reason is meaningless
Begunahi Hai Gunaah Tho Kya
What if innocence is the crime
Be-asar Hai Duwa Tho Kya
What if the wish is not answered
Ho Gaye Hum Juda Tho Kya
What if we've parted ways
Raaz Gehre Hazaron Be-panah
There were thousand secrets we can not hide
Lafz Thehare Hazaaron Be-zubaan
Thousand word were stuck on my tongue
Phir Bhi Bann Ke Nishaan, Tere Hoton Ke Kisi Kone Mein, Hansi Ki Tarah
Yet being a sign in the corner of your lips, like the smile
Main Mehfuz Hoon
I feel protected
Tere Kesu Ke Mude Pannon Mein, Yaadon Ki Tarah
Like memories in the torn pages of your past
Main Mehfuz Hoon
I feel protected
Mehfuz Hoon Teri Aankhon Mein
I feel protected in your eyes
Mehfuz Hoon Teri Yaadon Mein
I feel protected in your memories
Mehfuz Hoon Teri Baaton Mein
I feel protected in your talks
Mehfuz Hoon Tere Baalon Mein
I feel protected in your tresses
Mehfuz hoon
I feel protected
For the complete list of Dreamy Songs click here
Share:
Labels:
English Translation,
Euphoria,
Hind-Rock,
Hindi,
Indipop,
love songs,
Lyrics,
Meaning,
Mehfuz,
Palash,
Palash Sen,
Romantic
सदस्यता लें
संदेश (Atom)