RaOne लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
RaOne लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं

शनिवार, 24 दिसंबर 2011

Right by Your side (Ra.One): Hindi Lyrics' Translation



Movie: Ra.One
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics: Anvita Dutt Guptan
Singer: Siddharth Coutto

Kal..
Joh khushi pe ghiren hon gham..
Ghadi bhar ke liye na kho hausla


tomorrow,
if there are sorrows over the happiness
don't lose heart for a moment..

Sang sang
Tu aur main Main aur tu
Aur hum
Ho agar Jo safar mein to dar hai kya


together,
you n me, me n you,
and if we are there,
(together) in the journey, what's there to fear..

Pairon pe yoon
Par se laga ke
Gairon se door
Ud jayenge main aur tu


putting like wings on our legs
you and me with fly away from strangers..

Oo..oo..oo
Khushi ke sang chale
Oo..oo..oo
Khuli ho raah to jahaan bhi hum milein manzil ho shuru..
Oo..oo..oo


let's go with joy..
if the path is open, destination is where we meet..

Sapne tere
Kahin chhupe chhupe se ho..
Raahon mein jo kadam ruke ruke se ho..
Khwahishon ko main chutkiyon mein asal bana dunga
Taaron se aage aasmaanon pe phir sajaa dunga


your dreams
which be hidden somewhere,
steps which be stopped somewhere on the way,
I'll make (those) wishes come true in moments
I'll decorate (them) on the skies ahead of stars..

Maine zindagi Mein saari
Jo bhi ghum Hain sambhaale
Teri hassi pe Nazar kar doon..


whatever sorrows I have seen in life
I'll sacrifice on your smile..

Share:

रविवार, 25 सितंबर 2011

Dildaara Dildara/ Stand by me (Ra.One) Lyrics, Translation



Movie: Ra.One
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics: Anvita Dutt Guptan
Singer: Shafqat Amanat Ali Khan


When the night has come
When the night has come then the land is dark
And the moon is the only light
We will see
Darling, darling


O mehrama mere mehrama
O poori hai dua
Ab kuch bhi, toh aandh nahin
Tujhe paa ke lage mukammal hai khuda

O companion, my companion
My prayer is heard,
Now nothing is unclear,
After getting you, I feel God is complete..

O rehnuma o mere rehnuma
Oo tere naam sa, ab koi bhi lafz nahin
Padh kar dekhein sau kitaabein sau dafaa

O Guide, my Guide,
there is no word like your name
Even if we try and read a hundred books hundred times..

Dildaara dildaara, yeh ratti bhar ka jag saara
Dildaara dildaara, tere nazro karam pe sab vaara
Oo dildaara dildaara tab jeeta jab tujhse haara
Dildara dildara

O beloved, this whole world is of no significance*,
O beloved, I sacrificed everything on your kindness,
O beloved, I won everything when I lost to you..
O beloved, O beloved..

Darling, darling stand by me
Come on and stand
Stand by me
Just as long, as you stay
Stand by me
Darling, darling stand by me
Come on stand by me
Stand by me
Just as long, as you stay
Stand by me


When the night has come then the land is dark
And the moon is the only light
When the night has come then the land is dark
Darling, darling


O rehbara mere rehbara
O..o.. tujhse vaasta (and the moon is the only light)
Tu manzil hai aur tuhi, us manzil ke aage ka raasta

O Guide, my guide,
You're important (to me)
You're the destination, and the path beyond that destination..

Dildaara dildaara, yeh ratti bhar ka jag saara
Dildaara dildaara, tere nazaro karam pe sab vaara
Oo dildaara dildaara tab jeeta jab tujhse haara
Dildara dildara


Darling, darling stand by me
Won't you stand
Stand by me
Just as long, as you stay
Stand by me
Darling, darling stand by me
Stand by me
Just as long, as you stay
Stand by me

Share:

Ratti Bhar ka jag saara meaning (Ra.One)



Ratti was a small unit of measurement of weight which is still used informally for weighing of jewels sometimes. Coming from that, 'ratti bhar' is a common phrase which means a very little, a rather insignificant amount.

Hence, the line ratti bhar ka jag saara in the song Dildara means that the whole world is hardly of any significance, when compared to his beloved.

Share:

रविवार, 11 सितंबर 2011

Bahe Naina Bhare Naina (Ra.One) Lyrics, Translation



Movie: Ra.One
Music: Vishal-Shekhar
Singer: Nandini Srikar

kyun
na bole mose mohan kyun
hain roothe roothe mohan kyun
kaise manaun haye
kaise manaun..


why
why doesn't my beloved (like Lord Krishna) speak to me,
why is my beloved angry with me,
how do I console him..
how do I..

un bin kate na raina
un bin aave na ik pal chaina
un bin jiyoon to kaise main jiyoon haye
bahe naina bhare more naina jhare more naina
mue naina sune nahi kehna bhare more naina


without him my nights don't pass
without him there is no peace for a moment
without him how do I live..
my eyes flow, my eyes are filled (with tears), my eyes pour,
these damned eyes don't listen to me and get filled (with tears)..

nainam chhindanti shastrani
nainam dahati pavakah
na chainam kledayantapo
na shoshayati marutah


Weapon cannot harm the soul,
fire cannot burn it,
water cannot wet the soul
and the wind cannot make it dry..

naino ke dwaare aane ke vaade
baandhe aise bolo kaahe
chaukhat pe dil ki, aahat rakhi hai
taakon pe hai tore saaye


the promises to come at the door of eyes,
why did you make? (i.e. why did u say u'd come?)
on the door of heart, the sound of your footsteps is there,
and on the shelves (of heart) there are your images..

un bin unhe manaye
un bin kabhi jo unko rijhaye
un bin chhale hai mora ye jiya haye..


(even) without him it placates him,
(even) without him it tries to cajole him,
without him my heart cheats me..

bahe naina bhare more naina jhare more naina
mue naina sune nahi kehna bhare more naina

komal badi hai saansan ki dori
roothan se bhi toot jaaye
baavan tarah se jee ko manaya
khoje ajahun tori raahein


the string of breaths (i.e. life) is too delicate,
it breaks even if someone gets angry,
I consoled my heart in fifty two ways (i.e., in many ways)
but today it searches for your footsteps only..

un bin unhe main paaun
un bin unhe main garva lagaun
un bin unhi mein more jee lage


(even) without him, I reach him,
(even) without him, I hug him,
(even) wihtout he being here, my heart is in him only..

bahe naina bhare more naina jhare more naina
mue naina sune nahi kehna bhare more naina

Share:

शनिवार, 10 सितंबर 2011

Rehbar/ Rehbara Meaning



Rehbar is an Urdu word which means a guide, someone who tells the path. Rehbara, the word that is used in Ra.One's song Dildara is just another way of saying the same word.

Share:

शुक्रवार, 9 सितंबर 2011

O rehbara/ Dildara Dildara (Ra.One) Lyrics, Video



Movie: Ra.One
Music: Vishal-Shekhar
Singer: Shafqat Amanat Ali Khan

when the night has come,
and the land is dark,
and the moon is the only light
we will see..

darling darling...

o rehbara mere rehbara
oo.. tujhse vaasta
tu manzil hai aur tu hi
us manzil ke aage ka raasta

o rehnuma mere rehnuma
tere naam sa
ab koi bhi lafz nahi
padh ke dekhen sau kitaaben sau dafa

dildara dildara
ye ratti bhar ka jag saara
tere nazro kadam pe sab vaara
sab jeeta jab tujhse haara

darling darling..


Share:

बुधवार, 1 जून 2011

Chhammak Chhallo/ Chammak Challo Meaning



The word Chhammakchhallo (Spelt chammak challo also) is used for a girl who is flashy in appearance. The word can be called part of slang, and can be derogatory as well, though it's not a swear word.

Exactly, chhammak here refers to the sound of jingling as someone walks, and chhallo was most probably used for chhallas (chhalla = a ring, not necessarily the one worn in a finger) and hence chhammakchhallo was used for someone who used to make a jingling sound with her jewels.

(For the lyrics/translation of Akon's Chhammakchallo song, check This post.)

Share:

Akon's Chammak challo (Ra.One): Lyrics, Meanings



Girl you are my chammak challo.
Where you go girl, I'm gonna follow.
What you want girl just let me know.
You can be my chammak challo.

Shorty I'm gonna get ya.
You know I'm gonna get ya.
You know I will even let you be my chammak challo.

Kaisa sharmaana aaja nach ke dikha de.
Aa meri hove aaja parda gira de.
Aa meri akhiyon se akhiyan mila le.
Ab tu na nakhre dikha...

why be shy come show me your dance,
be mine, come let the curtains fall,
come meet my eyes (fall in love with me, by a Hindi phrase)
don't throw tantrum now..

Wanna be my chammak challo, o-oO-o..
Wanna be my chammak challo, o-oO-o..
Wanna be my chammak challo, o-oO-o..
Wanna be my chammak challo, o-oO-o..

Tu meri chammak challo.
Teri picture ka main hero.
Give it to me girl mujko de do.
Ho ho hoo.
You can be my chammak challo.

You're my chammak chhallo
I'm the hero of your movie,
give it to girl give it to me,
you can be my chammak chhallo

Shorty I'm gonna get ya.
You know I'm gonna get ya.
Maybe I leave n let you be my chammak chammak challo.

Kaisa sharmaana aaja nach ke dikha do.
Aa meri hove aaja parda gira de.
Aa meri akhiyon se akhiyan mila le.
Ab tu na nakhre dikhaa.


(For detail on the meaning of Chhammak Chhallo, check THIS POST.)

Share: