Nandini Srikar लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
Nandini Srikar लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं

बुधवार, 23 मई 2012

Jo Bheji Thi Dua, Wo Jake aasman (Shanghai): Lyrics, Translation



Movie: Shanghai
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics: Kumaar
Singers: Shekhar Ravjiani, Nandini Srikar, Arijit Singh

Kise poochun, hai aisa kyun
Bezubaan sa, ye jahaan hai

To whom to ask, why is it so,
this world is, as if mute..

Khushi ke pal, kahan dhoondhooN
Benishan sa, waqt bhi yahan hai

Where to find moments of joy,
Even time is like without a sign..

Jaane kitne labon pe gile hain
Zindagi se kayi faasle hain
Paseejte hain sapne kyun aankhon mein
Lakeer jab chhoote in haathon se yoon bewajah

There are complaints on so many lips,
there are many distances from the life..
Why do the dreams dampen in eyes,
when the line leaves these hands, for no reason..

Jo bheji thi duaa, woh jaake aasmaan
se yoon takra gayi ke aa gayi
Hai laut ke sadaa

The wish I had sent,
that collided with the sky such that
a call has come back..

Saanson ne kahan rukh mod liya
Koi raah nazar mein na aaye
Dhadkan ne kahan dil chhod diya
Kahan chhode in jismoN ne saaye

where have the breaths turned their face,
I don't see any path..
where has the heartbeat left the heart,
and where have these bodies left (their) shadows..

Yehi baar-baar sochta hoon tanha main yahan
Mere saath-saath chal raha hai yaadon ka dhuaan

I, here, think this again and again..
a smoke of memories is walking with me..

Jo bheji thi duaa, woh jaake aasmaan
se yoon takra gayi ke aa gayi
Hai laut ke sadaa


All song Translations from Shanghai


Share:

शनिवार, 25 फ़रवरी 2012

Dil Mera Muft Ka/ Mujra Lyrics, Translation (Agent Vinod)



Yoon to premi pachattar/ Mujra Lyrics with English Translation

Movie: Agent Vinod
Music: Pritam
Lyrics: Neelesh Misra
Singers: Nandini Srikar with others

Phenke nazar ke sikke usne
Bik gayi hoon main
Usne jo chhoo liya toh haye
Lage ke nayi hoon main


He threw coins of sight
I am sold
As he touched me
Feels like I am new..

Yoon toh premi pachhattar humare
Leja tu kar satattar ishaare
Dil mera, muft ka


As such I have seventy five lovers
you make seventy-seven signals and take me
my heart is for free..

Khamakha hi taraste bichare
Leja tu kar satattar ishaare
Dil mera, muft ka


those poor guys crave for nothing
you make seventy-seven signals and take me
my heart is for free..

Hai naiyyo soneya tere bin guzara
without you, oh beautiful, life won't go..

Dil ke dukandaar hai doosre bhi
Hum thoda achhe hain, woh hain farebi
(ni me kamli kamli, ni me kamli kam..)
Mehenga hai dil, sabke bas ka nahi yeh
Bikna hai par teri khaatir mujhe bhi
Aaj baazar hi bik gaya re
Leja tu kar satattar ishaare
Dil mera, muft ka


Heart’s shopkeepers (sellers) are others too
We are little good, they are cheaters
Heart is expensive, it’s not in everybody’s capacity
I too have to be sold for you
Today the market itself is sold
you make seventy-seven signals and take me
my heart is for free..

(ni main kamli kamli, ni main kamli kam..)

Socha tumhara dil hum khareedein
Kya daam hai bolo kaato raseedein
Phir tumse karwa lein jaisa bhi chaahein
Nazarein tumhari meri haaziri de
Par tumhari hi nazron se haare
Leja tu kar satattar ishaare
Dil mera, muft ka


Thought to buy your heart
What is the price tell cut a receipt
Then I'll get it done from you whatever I like
Your eyes give attendance to me
But I lost to your eyes only..
you make seventy-seven signals and take me
my heart is for free..

Share:

रविवार, 11 सितंबर 2011

Bahe Naina Bhare Naina (Ra.One) Lyrics, Translation



Movie: Ra.One
Music: Vishal-Shekhar
Singer: Nandini Srikar

kyun
na bole mose mohan kyun
hain roothe roothe mohan kyun
kaise manaun haye
kaise manaun..


why
why doesn't my beloved (like Lord Krishna) speak to me,
why is my beloved angry with me,
how do I console him..
how do I..

un bin kate na raina
un bin aave na ik pal chaina
un bin jiyoon to kaise main jiyoon haye
bahe naina bhare more naina jhare more naina
mue naina sune nahi kehna bhare more naina


without him my nights don't pass
without him there is no peace for a moment
without him how do I live..
my eyes flow, my eyes are filled (with tears), my eyes pour,
these damned eyes don't listen to me and get filled (with tears)..

nainam chhindanti shastrani
nainam dahati pavakah
na chainam kledayantapo
na shoshayati marutah


Weapon cannot harm the soul,
fire cannot burn it,
water cannot wet the soul
and the wind cannot make it dry..

naino ke dwaare aane ke vaade
baandhe aise bolo kaahe
chaukhat pe dil ki, aahat rakhi hai
taakon pe hai tore saaye


the promises to come at the door of eyes,
why did you make? (i.e. why did u say u'd come?)
on the door of heart, the sound of your footsteps is there,
and on the shelves (of heart) there are your images..

un bin unhe manaye
un bin kabhi jo unko rijhaye
un bin chhale hai mora ye jiya haye..


(even) without him it placates him,
(even) without him it tries to cajole him,
without him my heart cheats me..

bahe naina bhare more naina jhare more naina
mue naina sune nahi kehna bhare more naina

komal badi hai saansan ki dori
roothan se bhi toot jaaye
baavan tarah se jee ko manaya
khoje ajahun tori raahein


the string of breaths (i.e. life) is too delicate,
it breaks even if someone gets angry,
I consoled my heart in fifty two ways (i.e., in many ways)
but today it searches for your footsteps only..

un bin unhe main paaun
un bin unhe main garva lagaun
un bin unhi mein more jee lage


(even) without him, I reach him,
(even) without him, I hug him,
(even) wihtout he being here, my heart is in him only..

bahe naina bhare more naina jhare more naina
mue naina sune nahi kehna bhare more naina

Share: