Movie: Bajrangi Bhaijaan
Music: Pritam
Lyrics: Kausar Munir
Singer: Papon
Music Label: T-Series
aashiyaana mera saath tere hai na
DhoonDhte teri gali mujhko ghar mila
aab-o-daana mera haath tere hai na
DhoonDhte tera khuda mujhko rab mila
tu jo mila lo ho gaya main qaabil
tu jo mila to ho gaya sab haasil
mushkil sahi aasaan hui manzil
kyunki tu DhaDkan main dil..
my home is with you, isn’t it?
looking for your street, I found my home,
my food and water comes from your hand, doesn’t it?
[the meaning is that you provide for me, though not literally.]
looking for your god, I found my god..
when I found you, I became capable,
even though it was tough to get, the destination became easy,
because you are the heartbeat, and I am the heart..
fiqrein sabhi dhuaan huin
farkon se dil darta nahin
chaaha tujhe is tarah
chaahat se dil bharta nahin
tu jo mila...
seedhi lage tirchhee Dagar
chalne se dil thakta nahin
meeTha lage aisa safar
rukne do dil karta nahin..
all the worries were gone in smoke,
the heart is not afraid of the differences (between us),
I loved you in such a way,
that the heart doesn’t get enough of love..
when I found you…
even the curved path (of love) looks straight,
and the heart doesn’t get tired of walking..
the journey seems so sweet,
the heart doesn’t want to stop..
tu jo mila lo ho gaya main qaabil
tu jo mila to ho gaya sab haasil.. haan,
tu jo mila aasaan hui mushkil
kyunki tu DhaDkan.. main dil..
Share:
Papon लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
Papon लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
बुधवार, 15 जुलाई 2015
शनिवार, 16 मई 2015
Sookhi Padi Dil ki is Zameen ko Bhiga De Lyrics Translation | Hamari Adhuri Kahani
Movie: Hamari Adhuri Kahani
Music: Mithoon
Lyrics: Sayeed Quadri
Singer: Papon
Music On: Sony Music
aye humnava mujhe apna bana le
sookhi paDi dil ki is zameen ko bhiga de
O companion, make me yours,
wet this dry earth of (my) heart..
hmm.. hoon akela, zara haath baDha de
sookhi paDi dil ki is zameen ko bhiga de
I am alone, give me your hand,
wet this dry earth of (my) heart..
kab se main dar dar phir raha
musaafir dil ko panaah de
tu aawaargi ko meri aaj Thehra de..
ho sake to thoDa pyaar jataa de
sookhi paDi dil ki is zameen ko bhiga de
for a long time I am roaming door to door,
give refuge to this traveler heart,
you make my wandering stop today,
if possible, express a bit of love..
wet this dry earth of (my) heart..
murjhaayi si shaakh pe dil ki
phool khilte hain kyun
baat gulon ki zikr mehak ka
achchha lagta hai kyun
un rango se tune milaaya
jinse kabhi main mil na paaya
on the almost-dead branch of the heart,
why do flowers blossom,
the talk of flowers, the mention of fragrance,
why does it feel good..
you made me meet those colors
that I could never meet..
dil karta hai tera shukriya
phir se bahaarein tu laa de
dil ka soona banjar mehka de
sukhi padi dil ki is zameen ko bhiga de
the heart thanks you,
bring spring again,
make the empty desert of heart fragrant again,
wet this dry earth of (my) heart..
hmm.. hoon akela, zara haath baDha de
sookhi paDi dil ki is zameen ko bhiga de
waise to mausam guzre hain
zindagi mein kayi
par ab naa jaane kyun mujhe wo
lag rahe hain haseen
tere aane par jaana maine
kaheen na kaheen zinda hoon main
jeene lagaa ab ye fizaayein
chehre ko chhooti hawaayein
as such, many weathers have passed
in my life,
but I don’t know why, they all seem to be
beautiful to me..
when you came, I got to know,
that somewhere or the other, i am alive..
now I live these weathers,
these winds touching my face..
inki tarah do kadam to baDha le
sookhi paDi dil ki is zameen ko bhiga de
like them, advance two steps (towards me)
wet this dry earth of my heart..
o.. hoon akela, zara haath baDha de
sookhi paDi dil ki is zameen ko bhiga de
Share:
Music: Mithoon
Lyrics: Sayeed Quadri
Singer: Papon
Music On: Sony Music
aye humnava mujhe apna bana le
sookhi paDi dil ki is zameen ko bhiga de
O companion, make me yours,
wet this dry earth of (my) heart..
hmm.. hoon akela, zara haath baDha de
sookhi paDi dil ki is zameen ko bhiga de
I am alone, give me your hand,
wet this dry earth of (my) heart..
kab se main dar dar phir raha
musaafir dil ko panaah de
tu aawaargi ko meri aaj Thehra de..
ho sake to thoDa pyaar jataa de
sookhi paDi dil ki is zameen ko bhiga de
for a long time I am roaming door to door,
give refuge to this traveler heart,
you make my wandering stop today,
if possible, express a bit of love..
wet this dry earth of (my) heart..
murjhaayi si shaakh pe dil ki
phool khilte hain kyun
baat gulon ki zikr mehak ka
achchha lagta hai kyun
un rango se tune milaaya
jinse kabhi main mil na paaya
on the almost-dead branch of the heart,
why do flowers blossom,
the talk of flowers, the mention of fragrance,
why does it feel good..
you made me meet those colors
that I could never meet..
dil karta hai tera shukriya
phir se bahaarein tu laa de
dil ka soona banjar mehka de
sukhi padi dil ki is zameen ko bhiga de
the heart thanks you,
bring spring again,
make the empty desert of heart fragrant again,
wet this dry earth of (my) heart..
hmm.. hoon akela, zara haath baDha de
sookhi paDi dil ki is zameen ko bhiga de
waise to mausam guzre hain
zindagi mein kayi
par ab naa jaane kyun mujhe wo
lag rahe hain haseen
tere aane par jaana maine
kaheen na kaheen zinda hoon main
jeene lagaa ab ye fizaayein
chehre ko chhooti hawaayein
as such, many weathers have passed
in my life,
but I don’t know why, they all seem to be
beautiful to me..
when you came, I got to know,
that somewhere or the other, i am alive..
now I live these weathers,
these winds touching my face..
inki tarah do kadam to baDha le
sookhi paDi dil ki is zameen ko bhiga de
like them, advance two steps (towards me)
wet this dry earth of my heart..
o.. hoon akela, zara haath baDha de
sookhi paDi dil ki is zameen ko bhiga de
Share:
Labels:
Emraan Hashmi,
English Translation,
Hamari Adhoori Kahani,
Lyrics,
mcsm,
Mithoon,
Papon,
Rashmi Singh,
Vidya Balan,
y2015
शनिवार, 25 अप्रैल 2015
Darbaan Lyrics Translation | Bombay Velvet
Movie: Bombay Velvet
Music: Amit Trivedi
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singer: Papon
Label: Zee Music Company
sab vyapar hai, kaarobar hai
mauka hai saamne tu bhi taiyaar hai
this is all a business, all business,
there is a chance in front, you too are ready..
tere aage mehel aalishan hai
bas darwaze pe ek darbaan hai
ek darban hai, ek darbaan hai
there is a beautiful palace ahead of you,
just that there is a gatekeeper at the door..
there is a gatekeeper, there is a gatekeeper..
badshah sadkon ka tu
sadkein hi teri taqdeer hain
daakhila oonche makaanon mein
kuchh Thekedaron ki jaageer hai
ek anaar hai, sau beemar hain
is usool pe chalta bazar hai
you are the king of roads,
roads are your fate,
entry to big houses,
in property of some contractors..
there is one pomegranate and a hundred sick people,
on this rule does the market work..
[ek anaar sau beemaar, literally one pomegranate and a hundred sick people, is a proverb which means too much demand when the supply is very limited.]
tere aage mehal aalishan hai
bas darwaaze pe ek darbaan hai
ek darban hai, ek darbaan hai
baadshah sadkon ka tu
sadkein hi teri taqdeer hain
dakhila oonche makanon mein
kuchh thekedaron ki jaagir hai
Share:
Music: Amit Trivedi
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singer: Papon
Label: Zee Music Company
sab vyapar hai, kaarobar hai
mauka hai saamne tu bhi taiyaar hai
this is all a business, all business,
there is a chance in front, you too are ready..
tere aage mehel aalishan hai
bas darwaze pe ek darbaan hai
ek darban hai, ek darbaan hai
there is a beautiful palace ahead of you,
just that there is a gatekeeper at the door..
there is a gatekeeper, there is a gatekeeper..
badshah sadkon ka tu
sadkein hi teri taqdeer hain
daakhila oonche makaanon mein
kuchh Thekedaron ki jaageer hai
ek anaar hai, sau beemar hain
is usool pe chalta bazar hai
you are the king of roads,
roads are your fate,
entry to big houses,
in property of some contractors..
there is one pomegranate and a hundred sick people,
on this rule does the market work..
[ek anaar sau beemaar, literally one pomegranate and a hundred sick people, is a proverb which means too much demand when the supply is very limited.]
tere aage mehal aalishan hai
bas darwaaze pe ek darbaan hai
ek darban hai, ek darbaan hai
baadshah sadkon ka tu
sadkein hi teri taqdeer hain
dakhila oonche makanon mein
kuchh thekedaron ki jaagir hai
Share:
Labels:
Amit Trivedi,
Amitabh Bhattacharya,
Bombay Velvet,
English Translation,
Lyrics,
mczm,
Papon,
y2015
मंगलवार, 27 अगस्त 2013
"Hey Kaatril Yetho Song Lyrics" Vanakkam Chennai Movie, Tamil Movie Song Lyrics
"Hey Kaatril Yetho Song lyrics" of Vanakkam Chennai (2013) Movie starring Shiva, Priya Anand and directed by Kiruthiga Udhayanidhi. Hey Kaatril Yetho song singers are Papon, Maria and music director is Anirudh. Hey Kaatril Yetho song lyrics by Na.Muthukumar.
Hey Kaatril Yetho Song Lyrics from Vanakkam Chennai Movie
hey..kaatril yedho pudhu vaasam
hey..netru illa sandhosam
hey..nenjil ulle ullasam
hey..kangal vaangi kadha pesum
naan kaanum kanavai yaavaiyum
dhinam solven endhan nenjidam
oru nanban pole
en thananthanimai ponadhu
en vaazhvil maatram vandhadhu
en kaalgal mele
naan kondaadi kondaadi megam aaginren
neram maaralam
kaalam maaralam
rendum maaralam
vera maari vaazhalam
neram maaralam
kaalam maaralam
rendum maaralam
vera maari vaazhalam
hey..kaatril yetho pudhu vaasam
hey..netru illa sandhosam
hey..nenjil ulle ullasam
hey..kangal paadhi kadha pesum
ipothu kadikaaram illai
kadivaalam illai
ada thadai poda yaarum illa
inimele adaiyaalam illai
thodu vaanam en ellai
naan adangaatha kaatu pillai
ethirkaalam enge sellumo
ethirpaarpil ullam thullumo
naalthoorum kaalaiyum maalaiyum
aayiram arimugam varumo varumo
hey..kaatril yetho pudhu vaasam
hey..netru illa sandhosam
hey..nenjil ulle ullasam
hey..kangal vaangi kadha pesum
naan kaanum kanavai yaavaiyum
dhinam solven endhan nenjidam
oru nanban pole
en thananthanimai ponadhu
en vaazhvil maatram vandhadhu
en kaalgal mele
naan kondaadi kondaadi megam aaginren
neram maaralam
kaalam maaralam
rendum maaralam
vera maari vaazhalam
neram maaralam
kaalam maaralam
rendum maaralam
vera maari vaazhalam
hey..
heyy..
Upcoming Tamil movie songs lyrics - Vanakkam Chennai Movie songs lyrics - Hey Kaatril Yetho song lyrics – Tamil Film Song Lyrics is shared at Songs Lyrics Ever.
Hey Kaatril Yetho Song Lyrics from Vanakkam Chennai Movie
hey..kaatril yedho pudhu vaasam
hey..netru illa sandhosam
hey..nenjil ulle ullasam
hey..kangal vaangi kadha pesum
naan kaanum kanavai yaavaiyum
dhinam solven endhan nenjidam
oru nanban pole
en thananthanimai ponadhu
en vaazhvil maatram vandhadhu
en kaalgal mele
naan kondaadi kondaadi megam aaginren
neram maaralam
kaalam maaralam
rendum maaralam
vera maari vaazhalam
neram maaralam
kaalam maaralam
rendum maaralam
vera maari vaazhalam
hey..kaatril yetho pudhu vaasam
hey..netru illa sandhosam
hey..nenjil ulle ullasam
hey..kangal paadhi kadha pesum
ipothu kadikaaram illai
kadivaalam illai
ada thadai poda yaarum illa
inimele adaiyaalam illai
thodu vaanam en ellai
naan adangaatha kaatu pillai
ethirkaalam enge sellumo
ethirpaarpil ullam thullumo
naalthoorum kaalaiyum maalaiyum
aayiram arimugam varumo varumo
hey..kaatril yetho pudhu vaasam
hey..netru illa sandhosam
hey..nenjil ulle ullasam
hey..kangal vaangi kadha pesum
naan kaanum kanavai yaavaiyum
dhinam solven endhan nenjidam
oru nanban pole
en thananthanimai ponadhu
en vaazhvil maatram vandhadhu
en kaalgal mele
naan kondaadi kondaadi megam aaginren
neram maaralam
kaalam maaralam
rendum maaralam
vera maari vaazhalam
neram maaralam
kaalam maaralam
rendum maaralam
vera maari vaazhalam
hey..
heyy..
Upcoming Tamil movie songs lyrics - Vanakkam Chennai Movie songs lyrics - Hey Kaatril Yetho song lyrics – Tamil Film Song Lyrics is shared at Songs Lyrics Ever.
Share:
Labels:
2013,
anirudh,
hey kaatril yetho,
lyricist,
Lyrics,
maria,
Movies,
Music,
music director,
na.muthukumar,
Papon,
priyaanand,
SHIVA,
singers,
Song,
songs lyrics,
tamilsonglyrics,
vanakkam chennai
शनिवार, 10 अगस्त 2013
Madras Cafe: Music Review [Shantanu Moitra]
The album begins with Papon singing Maula Sun le re, a call to God, giving in to Him and asking for help. Papon's deep voice suits the neutral-sad tone of the song, or you can say that Papon sings in that voice of his. Either way, the song is a treat to listen to after you have heard it a few times and got the meaning.
The second song is a slow, feathery light kind of song. Shantanu Moitra keeps just a little acoustic, guitar sound in the background and Zeb [of Zeb and Haniya] sings in a feather light mode, as if there is not much music to go for, as if it's a poem she is humming for her beloved. And the utterly romantic lyrics, 'Jaise milein Ajnabi' are just beautiful. Zeb's musical, but imperfect diction/rendition interestingly adds to the charm. Listen to it a few times, and fall for it.
Khud se Dil Dar sa Gaya hai, is the last original 'song' of the album. Papon sings this one again. Slightly haunting, with Piano, the song is again not kept too high on instruments but the heavy lyrics, not in terms of the words, but meanings, don't make you feel that it's a light track. The repetitions of 'Khud se' grow a little too much as I don't get their point, but song is good. Not the nice kind, a bit heavy. In the second half the song turns into an anthem kind of thing with the chorus, and Papon's singing just before that is the best part of the song.
Next track is a reprise of Maula Sun le re, sung by Papon only. You may even call it a rock version, though it's not too heavy, and sounds slightly faster. Not bad, but the main version sounds better.
After the 'songs', the themes and instrumentals begin, and first comes Madras Cafe Theme, that credits Monali Thakur.
Madras Cafe theme is a long one, around four minutes, with a nice all-strings build up, and then it turns towards a little more Indian multi-instrument theme, but not many playing at one time. The same thing being played on different instruments, a little like Mohabbatein instrumental piece, but certainly very different in style and mood.
Conspiracy has some nice singing, which is probably done by Monali Thakur. It has kind of minimal music, and still with the little background music it has, it gives you the feel of the tension in the air. Nice work for background.
Entry to Jaffna is a small, and as one can guess, slightly tensed tune, that seems to have just violins.
Title Theme is I believe what you have heard already so many times, the one that plays in the background with the trailer. It certainly grows on you.
Overall, with some lovely songs, all of them actually, and two good themes that work even without the movie, that is Madras Cafe Theme and the Title Theme, Madras Cafe is a kind of small album with quality content. Do listen to it, at least the songs if themes are not your thing.
Share:
The second song is a slow, feathery light kind of song. Shantanu Moitra keeps just a little acoustic, guitar sound in the background and Zeb [of Zeb and Haniya] sings in a feather light mode, as if there is not much music to go for, as if it's a poem she is humming for her beloved. And the utterly romantic lyrics, 'Jaise milein Ajnabi' are just beautiful. Zeb's musical, but imperfect diction/rendition interestingly adds to the charm. Listen to it a few times, and fall for it.
Khud se Dil Dar sa Gaya hai, is the last original 'song' of the album. Papon sings this one again. Slightly haunting, with Piano, the song is again not kept too high on instruments but the heavy lyrics, not in terms of the words, but meanings, don't make you feel that it's a light track. The repetitions of 'Khud se' grow a little too much as I don't get their point, but song is good. Not the nice kind, a bit heavy. In the second half the song turns into an anthem kind of thing with the chorus, and Papon's singing just before that is the best part of the song.
Next track is a reprise of Maula Sun le re, sung by Papon only. You may even call it a rock version, though it's not too heavy, and sounds slightly faster. Not bad, but the main version sounds better.
After the 'songs', the themes and instrumentals begin, and first comes Madras Cafe Theme, that credits Monali Thakur.
Madras Cafe theme is a long one, around four minutes, with a nice all-strings build up, and then it turns towards a little more Indian multi-instrument theme, but not many playing at one time. The same thing being played on different instruments, a little like Mohabbatein instrumental piece, but certainly very different in style and mood.
Conspiracy has some nice singing, which is probably done by Monali Thakur. It has kind of minimal music, and still with the little background music it has, it gives you the feel of the tension in the air. Nice work for background.
Entry to Jaffna is a small, and as one can guess, slightly tensed tune, that seems to have just violins.
Title Theme is I believe what you have heard already so many times, the one that plays in the background with the trailer. It certainly grows on you.
Overall, with some lovely songs, all of them actually, and two good themes that work even without the movie, that is Madras Cafe Theme and the Title Theme, Madras Cafe is a kind of small album with quality content. Do listen to it, at least the songs if themes are not your thing.
Share:
Labels:
John Abraham,
Madras Cafe,
Monali Thakur,
music review,
Papon,
Shantanu Moitra
गुरुवार, 8 अगस्त 2013
Khud Se Song Lyrics Madras Cafe Movie, Hindi Movie Song Lyrics
Khud Se Dil Dar Sa Gaya Hai Song lyrics of Madras Cafe Movie starring John Abraham, Nargis Fakhri, Sheetal Malhar, Leena Mari, Sainath Dukkipati and directed by Shoojit Sircar. Khud Se song singer is Papon & music director is Shantanu Moitra and lyricist is Manoj Tapadia.
Khud Se Dil Dar Sa Gaya Hai Song Lyrics from Madras Cafe Movie
Khud se dil dar sa gaya hai
Andar kuch mar sa gaya hai
Dil se dil ghabra raha hai
Khud se bikhar sa gaya hai (x2)
Khud se....
Khoyi si chandni bhi ho gayi hai badguma
Ab to ye zindagi bhi lagti hai ik baddua
Zehreele zakhmo ki
Ye jo kharashein hai
Koi toh aake dekh le
Khud se tarashein hai
Khud se....
Khud se dil dar sa gaya hai
Andar kuch mar sa gaya hai
Dil se dil ghabra raha hai
Khud se bikhar sa gaya hai
Khud se....
Upcoming Bollywood movie songs lyrics - Madras Cafe Movie songs lyrics - Khud Se song lyrics – Hindi Film Song Lyrics is shared at Songs Lyrics Ever.
Khud Se Dil Dar Sa Gaya Hai Song Lyrics from Madras Cafe Movie
Khud se dil dar sa gaya hai
Andar kuch mar sa gaya hai
Dil se dil ghabra raha hai
Khud se bikhar sa gaya hai (x2)
Khud se....
Khoyi si chandni bhi ho gayi hai badguma
Ab to ye zindagi bhi lagti hai ik baddua
Zehreele zakhmo ki
Ye jo kharashein hai
Koi toh aake dekh le
Khud se tarashein hai
Khud se....
Khud se dil dar sa gaya hai
Andar kuch mar sa gaya hai
Dil se dil ghabra raha hai
Khud se bikhar sa gaya hai
Khud se....
Upcoming Bollywood movie songs lyrics - Madras Cafe Movie songs lyrics - Khud Se song lyrics – Hindi Film Song Lyrics is shared at Songs Lyrics Ever.
Share:
मंगलवार, 6 अगस्त 2013
Khud se Dil Dar Sa Gaya Hai Lyrics Translation [Madras Cafe]
Movie: Madras Cafe
Music: Shantanu Moitra
Lyrics: Ali Hayaa
Singer: Angaraag Mahanta 'Papon'
Khud se dil dar saa gayaa hai
Andar kuchh mar saa gayaa hai..
Dil se dil ghabraa rahaa hai..
Khud se bikhar saa gayaa hai..
The heart is afraid of itself,
As if something has died inside,
The heart is fearing itself..
It has, as if, got crumbled by itself..
Khoyi si chaandani bhi ho gayi hai badgumaaN
Ab to ye zindagi bhi lagti hai ek badduaa
Zehreelay zakhmon ki ye jo kharaashein hain..
Koi to aake dekh le..
Khud se taraashe hai..
The lost moonlight has become distrustful,
Now even this life feels like a curse..
These sorenesses of poisonous wounds that are there,
someone come and see them..
I have chiseled them myself...
Words with Meanings Explained: Badgumaan, Badduaa, Kharaash.
Music: Shantanu Moitra
Lyrics: Ali Hayaa
Singer: Angaraag Mahanta 'Papon'
Khud se dil dar saa gayaa hai
Andar kuchh mar saa gayaa hai..
Dil se dil ghabraa rahaa hai..
Khud se bikhar saa gayaa hai..
The heart is afraid of itself,
As if something has died inside,
The heart is fearing itself..
It has, as if, got crumbled by itself..
Khoyi si chaandani bhi ho gayi hai badgumaaN
Ab to ye zindagi bhi lagti hai ek badduaa
Zehreelay zakhmon ki ye jo kharaashein hain..
Koi to aake dekh le..
Khud se taraashe hai..
The lost moonlight has become distrustful,
Now even this life feels like a curse..
These sorenesses of poisonous wounds that are there,
someone come and see them..
I have chiseled them myself...
Words with Meanings Explained: Badgumaan, Badduaa, Kharaash.
पढ़िये इस गीत के बोल हिन्दी में
Share:
Labels:
Ali Haya,
English Translation,
John Abraham,
Lyrics,
Madras Cafe,
Papon,
Shantanu Moitra
बुधवार, 31 जुलाई 2013
Maula Sun Le Re Lyrics Translation [Madras Cafe]
Movie: Madras Cafe
Music: Shantanu Moitra
Lyrics: Ali Haya
Singer: Papon
Mera kaun hai tere sivaa
Maula tu hi to hai bas meraa
Nikla hoon sach ki talaash mein
Ye jag to hai maaya tera
Who is mine, other than you,
O Lord, you alone are my shelter
I have started in the search of truth,
This world of yours is all illusion..
Maula sun le re..
Khudaaya o mere..
Maula sun le re..
Mera man jo kahe..
O Lord, listen to me,
O my God..
O Lord, listen,
what my heart says..
Sun ajab se dil ki pukar hai
Utha kaisa ye sawaal hai..
Nahi ab khabar na khayaal hai
Hua kya ye mera haal hai..
Listen what a strange call is that of my heart,
What a question has come up..
Now I don't know, nor think about
what my condition has become..
Maula sun le re..
Khudaaya o mere..
Maula sun le re..
Mera man jo kahe..
Share:
Music: Shantanu Moitra
Lyrics: Ali Haya
Singer: Papon
Mera kaun hai tere sivaa
Maula tu hi to hai bas meraa
Nikla hoon sach ki talaash mein
Ye jag to hai maaya tera
Who is mine, other than you,
O Lord, you alone are my shelter
I have started in the search of truth,
This world of yours is all illusion..
Maula sun le re..
Khudaaya o mere..
Maula sun le re..
Mera man jo kahe..
O Lord, listen to me,
O my God..
O Lord, listen,
what my heart says..
Sun ajab se dil ki pukar hai
Utha kaisa ye sawaal hai..
Nahi ab khabar na khayaal hai
Hua kya ye mera haal hai..
Listen what a strange call is that of my heart,
What a question has come up..
Now I don't know, nor think about
what my condition has become..
Maula sun le re..
Khudaaya o mere..
Maula sun le re..
Mera man jo kahe..
Share:
Labels:
Ali Haya,
English Translation,
Lyrics,
Madras Cafe,
Papon,
Shantanu Moitra
बुधवार, 24 जुलाई 2013
Enne Unne Meaning
Enne Unne is in the eastern Uttar Pradesh dialect of Hindi, which means 'here and there'.
As in, the lyrics, enne unne ho gaya sab enne unne re, would mean everything has gone here and there, everything has gone here and there. That is, everything has become chaotic, it's all chaos now.
Share:
As in, the lyrics, enne unne ho gaya sab enne unne re, would mean everything has gone here and there, everything has gone here and there. That is, everything has become chaotic, it's all chaos now.
Share:
रविवार, 28 अप्रैल 2013
कौन मेरा - Kaun Mera (Special 26, Chaitra, Sunidhi, Papon)
Movie/Album: स्पेशल २६ (2013)
Music By: एम.एम.क्रीम
Lyrics By: इरशाद कामिल
Performed By: चैत्रा अम्बदिपुदी, सुनिधि चौहान, पैपॉन
Male:
कौन मेरा, मेरा क्या तु लागे
क्यूँ तु बांधे, मन के मन से धागे
बस चले ना क्यूँ मेरा तेरे आगे
कौन मेरा...
ढूंढ ही लोगे मुझे तुम हर जगह अब तो
मुझको खबर है
हो गया हूँ तेरा जब से मैं हवा में हूँ
तेरा असर है
तेरे पास हूँ एहसास में, मैं याद में तेरी
तेरा ठिकाना बन गया अब सांस में मेरी
कौन मेरा...
Female:
कौन मेरा, मेरा क्या तु लागे?
क्यूँ तु बांधे, मन के मन से धागे
बस चले ना क्यूँ मेरा तेरे आगे
कौन मेरा...
छोड़ कर ना तु कहीं भी
दूर अब जाना, तुझको कसम है
साथ रहना जो भी है तु
झूठ या सच है, या भरम है
अपना बनाने का जतन कर ही चुके अब तो
बैय्याँ पकड़ कर आज चल, मैं दूं बता सबको
कौन मेरा...
Music By: एम.एम.क्रीम
Lyrics By: इरशाद कामिल
Performed By: चैत्रा अम्बदिपुदी, सुनिधि चौहान, पैपॉन
Male:
कौन मेरा, मेरा क्या तु लागे
क्यूँ तु बांधे, मन के मन से धागे
बस चले ना क्यूँ मेरा तेरे आगे
कौन मेरा...
ढूंढ ही लोगे मुझे तुम हर जगह अब तो
मुझको खबर है
हो गया हूँ तेरा जब से मैं हवा में हूँ
तेरा असर है
तेरे पास हूँ एहसास में, मैं याद में तेरी
तेरा ठिकाना बन गया अब सांस में मेरी
कौन मेरा...
Female:
कौन मेरा, मेरा क्या तु लागे?
क्यूँ तु बांधे, मन के मन से धागे
बस चले ना क्यूँ मेरा तेरे आगे
कौन मेरा...
छोड़ कर ना तु कहीं भी
दूर अब जाना, तुझको कसम है
साथ रहना जो भी है तु
झूठ या सच है, या भरम है
अपना बनाने का जतन कर ही चुके अब तो
बैय्याँ पकड़ कर आज चल, मैं दूं बता सबको
कौन मेरा...
Share:
Labels:
2013,
Chaitra Ambadupudi,
Irshaad Qaamil,
K,
M.M.Kreem,
Papon,
Special 26,
Sunidhi Chauhan
मंगलवार, 28 अगस्त 2012
क्यूँ - Kyon (Barfi, Papon, Sunidhi Chauhan)
Movie/Album: बर्फी (2012)
Music By: प्रीतम चक्रवर्ती
Lyrics By: नीलेश मिश्रा
Performed By: पैपोन, सुनिधि चौहान
क्यूँ, न हम-तुम
चले टेढ़े-मेढ़े से रास्तों पे नंगे पाँव रे
चल, भटक ले ना बावरे
क्यूँ, न हम तुम
फिरे जाके अलमस्त पहचानी राहों के परे
चल, भटक ले ना बावरे
इन टिमटिमाती निगाहों में
इन चमचमाती अदाओं में
लुके हुए, छुपे हुए
है क्या ख़याल बावरे
क्यूँ, न हम तुम
चले ज़िन्दगी के नशे में ही धुत सरफिरे
चल, भटक ले ना बावरे
क्यूँ, न हम तुम
तलाशें बगीचों में फुरसत भरी छाँव में
चल भटक ले ना बावरे
इन गुनगुनाती फिजाओं में
इन सरसराती हवाओं में
टुकुर-टुकुर यूँ देखे क्या
क्या तेरा हाल बावरे
ना लफ्ज़ खर्च करना तुम
ना लफ्ज़ खर्च हम करेंगे
नज़र के कंकड़ों से
खामोशियों की खिड़कियाँ यूँ तोड़ेंगे
मिला के मस्त बात फिर करेंगे
ना हर्फ़ खर्च करना तुम
ना हर्फ़ खर्च हम करेंगे
नज़र की सियाही से लिखेंगे
तुझे हज़ार चिट्ठियाँ ख़ामोशी झिडकियां
तेरे पते पे भेज देंगे
सुन, खनखनाती है ज़िन्दगी
ले, हमें बुलाती है ज़िन्दगी
जो करना है वो आज कर
ना इसको टाल बावरे
क्यूँ, न हम तुम...
Music By: प्रीतम चक्रवर्ती
Lyrics By: नीलेश मिश्रा
Performed By: पैपोन, सुनिधि चौहान
क्यूँ, न हम-तुम
चले टेढ़े-मेढ़े से रास्तों पे नंगे पाँव रे
चल, भटक ले ना बावरे
क्यूँ, न हम तुम
फिरे जाके अलमस्त पहचानी राहों के परे
चल, भटक ले ना बावरे
इन टिमटिमाती निगाहों में
इन चमचमाती अदाओं में
लुके हुए, छुपे हुए
है क्या ख़याल बावरे
क्यूँ, न हम तुम
चले ज़िन्दगी के नशे में ही धुत सरफिरे
चल, भटक ले ना बावरे
क्यूँ, न हम तुम
तलाशें बगीचों में फुरसत भरी छाँव में
चल भटक ले ना बावरे
इन गुनगुनाती फिजाओं में
इन सरसराती हवाओं में
टुकुर-टुकुर यूँ देखे क्या
क्या तेरा हाल बावरे
ना लफ्ज़ खर्च करना तुम
ना लफ्ज़ खर्च हम करेंगे
नज़र के कंकड़ों से
खामोशियों की खिड़कियाँ यूँ तोड़ेंगे
मिला के मस्त बात फिर करेंगे
ना हर्फ़ खर्च करना तुम
ना हर्फ़ खर्च हम करेंगे
नज़र की सियाही से लिखेंगे
तुझे हज़ार चिट्ठियाँ ख़ामोशी झिडकियां
तेरे पते पे भेज देंगे
सुन, खनखनाती है ज़िन्दगी
ले, हमें बुलाती है ज़िन्दगी
जो करना है वो आज कर
ना इसको टाल बावरे
क्यूँ, न हम तुम...
Share:
Labels:
2012,
Barfi,
K,
Neelesh Misra,
Papon,
Pritam,
Pritam Chakraborty,
Sunidhi Chauhan
मंगलवार, 21 अगस्त 2012
Baawre/ Kyun na hum tum Lyrics, Translation (Barfi)
Movie: Barfi!
Music: Pritam
Lyrics: Neelesh Misra
Singers: Papon, Sunidhi Chauhan
kyon, na hum tum
chalein tedhe-medhe se raston pe nange paanv re
chal, bhatak le na baawre
kyun na hum tum
kiye jake almast pehchaani raahon ke pare,
chal, bhatak le na baawre
in, timtimati nigaahon mein
in, chamchamati adaaon mein
luke hue, chhupe hue,
hain kya khayaal baawre..
why not you n me,
walk barefooted on the curvy paths
come, let's wander, oh mad one..
why not you n me,
go madly beyond the known paths,
come, let's wander, oh mad one..
In these sparkling eyes,
in these shining styles,
hidden somewhere,
are which thoughts, o mad one?
kyun, na hum tum
chale zindagi ke nashe mein hi dhutt sarphire
chal, bhatak le na baawre
kyun, na hum tum
talashein bageechon mein phursat bhari chhanv re
chal, bhatak le na baawre
in, gungunati fizaaon mein
in, sarsarati hawaaon mein
tukar-tukar yoon dekhe kya
kya tera haal baawre
why not you n me,
walk like mad, drunk in the intoxication of life itself,
come, let's wander, oh mad one..
why not you n me,
look for leisurely shade in the gardens..
come, let's wander, oh mad one..
In these humming weathers,
In these rustling winds,
why do you see with all that interest,
how's your condition, o mad one?
naa lafz kharch karna tum
naa lafz kharch hum karenge,
nazar ke kankaron se,
khaamoshiyon ki khidkiyan yoon todenge
mila ke mast baat phir karenge!
naa harf kharch karna tum,
naa harf kharch hum karenge,
nazar ki syahi se likhenge,
tujhe hazaar chitthiyaan khaamoshi jhidkiyaan
tere pate pe bhej denge
neither you spend words,
now shall I spend words..
with the small stones of eyes,
we'll break the windows of silence,
and then meet the eyes n talk freely..
neither you spend letters (the ones that make words)
nor shall I spend letters,
I'll write with the ink of sight,
a thousand letters, silence, scoldings, for you,
Will send on your address..
sun, khankhanaati hai zindagi
le, hame bulaati hai zindagi,
jo karna hai wo aaj kar,
na isko taal baawre..
Listen, the life makes noise,
see, the life calls us..
(and says) whatever you have to do, do it today,
don't procrastinate it, o mad one..
kyun, na hum tum
chalein tedhe-medhe se raston pe nange paanv re
chal bhatak le na baawre
kyun, na hum tum
kiye ja ke almast pehchani raahon ke pare,
chal bhatak le na baawre
in, timtimaati nigaahon mein
in, chamchamaati adaaon mein
luke hue, chhupe hue,
hain kya khayaal baawre..
Share:
Music: Pritam
Lyrics: Neelesh Misra
Singers: Papon, Sunidhi Chauhan
kyon, na hum tum
chalein tedhe-medhe se raston pe nange paanv re
chal, bhatak le na baawre
kyun na hum tum
kiye jake almast pehchaani raahon ke pare,
chal, bhatak le na baawre
in, timtimati nigaahon mein
in, chamchamati adaaon mein
luke hue, chhupe hue,
hain kya khayaal baawre..
why not you n me,
walk barefooted on the curvy paths
come, let's wander, oh mad one..
why not you n me,
go madly beyond the known paths,
come, let's wander, oh mad one..
In these sparkling eyes,
in these shining styles,
hidden somewhere,
are which thoughts, o mad one?
kyun, na hum tum
chale zindagi ke nashe mein hi dhutt sarphire
chal, bhatak le na baawre
kyun, na hum tum
talashein bageechon mein phursat bhari chhanv re
chal, bhatak le na baawre
in, gungunati fizaaon mein
in, sarsarati hawaaon mein
tukar-tukar yoon dekhe kya
kya tera haal baawre
why not you n me,
walk like mad, drunk in the intoxication of life itself,
come, let's wander, oh mad one..
why not you n me,
look for leisurely shade in the gardens..
come, let's wander, oh mad one..
In these humming weathers,
In these rustling winds,
why do you see with all that interest,
how's your condition, o mad one?
naa lafz kharch karna tum
naa lafz kharch hum karenge,
nazar ke kankaron se,
khaamoshiyon ki khidkiyan yoon todenge
mila ke mast baat phir karenge!
naa harf kharch karna tum,
naa harf kharch hum karenge,
nazar ki syahi se likhenge,
tujhe hazaar chitthiyaan khaamoshi jhidkiyaan
tere pate pe bhej denge
neither you spend words,
now shall I spend words..
with the small stones of eyes,
we'll break the windows of silence,
and then meet the eyes n talk freely..
neither you spend letters (the ones that make words)
nor shall I spend letters,
I'll write with the ink of sight,
a thousand letters, silence, scoldings, for you,
Will send on your address..
sun, khankhanaati hai zindagi
le, hame bulaati hai zindagi,
jo karna hai wo aaj kar,
na isko taal baawre..
Listen, the life makes noise,
see, the life calls us..
(and says) whatever you have to do, do it today,
don't procrastinate it, o mad one..
kyun, na hum tum
chalein tedhe-medhe se raston pe nange paanv re
chal bhatak le na baawre
kyun, na hum tum
kiye ja ke almast pehchani raahon ke pare,
chal bhatak le na baawre
in, timtimaati nigaahon mein
in, chamchamaati adaaon mein
luke hue, chhupe hue,
hain kya khayaal baawre..
Share:
Labels:
Barfi,
English Translation,
Lyrics,
Neelesh Misra,
Papon,
Pritam,
Sunidhi Chauhan
सदस्यता लें
संदेश (Atom)