Movie: Ramleela
Music: Sanjay Leela Bhansali
Lyrics: Siddhartha-Garima
Singer: Shail Hada
Starcast: Ranveer Singh, Deepika Padukone
This is a song with some beautiful poetry, where a full moon night is compared to the girl's face and movements of the face are all termed as actions of the night itself.
Poore chaand
Ae poore chand..
Full moon,
O full moon..
Poore chaand ki ye aadhi raat hai
Tere chehre pe aa ke ruk jati hai
This is mid of full moon night,
It comes and stops at your face..
Jeeti hai utni
Jeeti hai utni jitni guzar jaati hai
Pure chaand ki yeh aadhi raat hai
Pure chand ki yeh aadhi
It [the night] lives just as much as it passes..
[that is, every moment passed of the night is lived to the full]
This is mid of a full moon night..
Gaalon ke halke se mod pe
Do pal ko palkein odh ke
Sharmaati hai, jhuk jaati hai
Tere chehre pe aake ruk jaati hai
On the slight turn of the cheeks,
it covers itself with the eyelids for a moment,
feels shy, and bows down [with the eyelids, as the eyes close]
it comes and stops at your face..
Jeeti hai utni
Jeeti hai utni jitni ghuzar jaati hai
Poore chaand ki ye aadhi raat hai
Poore chand ki ye aadhi
Poore chaand
Ae poore chand
Share:
Shail Hada लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
Shail Hada लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
बुधवार, 2 अक्टूबर 2013
Lahu Muh Lag Gaya Lyrics Translation [Ramleela]
Movie: Ramleela (2013)
Music: Sanjay Leela Bhansali
Lyrics: Siddharth-Garima
Singers: Shail Hada
Hey ji re,
Ude ude mann ude,
par lage tere sang jude,
mann ude,
pag badhe, teri ore badhe
jag chhod badhe..
The heart flies,
it has got wings, and attached to you,
the heart flies..
the feet advance, they move towards you,
they move, leaving the world..
Lahu munh lag gayaa
soya tha nas nas mein ab ye jag gaya
labon ke chhoone se
khwabon ke kone se
bach ke sab se lab se lab ye kab se lag gaya
I've tasted blood,
It was asleep in the veins, but now it's awake,
By touching of lips,
from the corner of dreams,
even avoiding all else, the lips touched the lips still.
bhatak rahi hai aaj ye malang ang ang ang ang
atak gayi hai saans uske sang sang sang sang
Today this mad one is roaming here and there today,
The breath is stuck with him only..
kal kal behta tha chhal chhal rehta tha
jaan le ke jaane kab gaya
lab se lab ye lab se lab lahu lag gaya..
It used to flow freely, it used to remain full to brim,
I don't know when (blood) went away, taking my life..
Lips, touched lips, touched blood..
Share:
Music: Sanjay Leela Bhansali
Lyrics: Siddharth-Garima
Singers: Shail Hada
Hey ji re,
Ude ude mann ude,
par lage tere sang jude,
mann ude,
pag badhe, teri ore badhe
jag chhod badhe..
The heart flies,
it has got wings, and attached to you,
the heart flies..
the feet advance, they move towards you,
they move, leaving the world..
Lahu munh lag gayaa
soya tha nas nas mein ab ye jag gaya
labon ke chhoone se
khwabon ke kone se
bach ke sab se lab se lab ye kab se lag gaya
I've tasted blood,
It was asleep in the veins, but now it's awake,
By touching of lips,
from the corner of dreams,
even avoiding all else, the lips touched the lips still.
bhatak rahi hai aaj ye malang ang ang ang ang
atak gayi hai saans uske sang sang sang sang
Today this mad one is roaming here and there today,
The breath is stuck with him only..
kal kal behta tha chhal chhal rehta tha
jaan le ke jaane kab gaya
lab se lab ye lab se lab lahu lag gaya..
It used to flow freely, it used to remain full to brim,
I don't know when (blood) went away, taking my life..
Lips, touched lips, touched blood..
Share:
Ang Rang Laga De Re Lyrics Translation [Ramleela]
Song: Ang Laga De Re
Movie: Ramleela (2013)
Music: Sanjay Leela Bhansali
Lyrics: Siddharth-Garima
Singers: Aditi Paul, Shail Hada
Ang laga de re
Mohe rang laga de re
Main to teri joganiya
Tu jog laga de re
Touch me with your body,
Color me (in your color)
I have left the world for you
give me your own wisdom..
[A jogi, yogi, is a hermit, someone who has left the worldly pleasures, and jogan is the female counterpart. However, she has here left everything for the love of her beloved and asks her to impart his yog, in a way the wisdom, to her as well, so that she can completely leave the world and be just his.]
Prem ka rog laga de re
Give me the this ailment of love,
Main to teri joganiya
Tu jog laga de re
Ram ratan dhan
Lagan magan man
Tan mora chandan re
Ujli kori preet piyaa
satrang laga de re
My jewel and money is just Raam,
my heart is completely immersed in him,
my body is like sandalwood [which smells of him]
My love is clean, white,
O beloved, color it in the seven colors..
Ang laga de re, mohe rang laga de re
Main to teri joganiya tu jog laga de re
Raat banjar si hai..
Kaale khanjar si hai..
Tere seene ki lau
Mere andar bhi hai
Tu hawaa de ise
To meraa tan jale
Jalaa de re sang jalaa de re
Mohe ang laga de re
The night seems barren,
and feels like a black dagger..
The flame of your chest
is within me too..
Give it some air [to burn more]
so that my body burns..
burn me with yourself,
touch me with your body..
Main to teri joganiya
Tu jog laga de re..
Raas hai raat mein
Teri har baat mein
Bolo main kya karoon
Aise haalaat mein
Hoon main teri malang
Tu hi mera nasha
Chadha de re bhang chadha de re
Prem ki bhang chadha de re
There is joy of love in the night,
and in everything you say..
tell me what I should do,
in such a situation..
I am addicted to you,
you alone are my dope,
make me intoxicated..
make me intoxicated with the drink of love*..
[Bhaang, or bhang, is a kind of marijuana, consumed mostly on the festival of Holi.]
Main to teri joganiya
Tu jog laga de re
Jog laga de re...
Prem ka rog laga de re
Main to teri joganiya
Tu jog laga de re
Ram ratan dhan
Lagan magan man
Tan mora chandan re
Share:
Movie: Ramleela (2013)
Music: Sanjay Leela Bhansali
Lyrics: Siddharth-Garima
Singers: Aditi Paul, Shail Hada
Ang laga de re
Mohe rang laga de re
Main to teri joganiya
Tu jog laga de re
Touch me with your body,
Color me (in your color)
I have left the world for you
give me your own wisdom..
[A jogi, yogi, is a hermit, someone who has left the worldly pleasures, and jogan is the female counterpart. However, she has here left everything for the love of her beloved and asks her to impart his yog, in a way the wisdom, to her as well, so that she can completely leave the world and be just his.]
Prem ka rog laga de re
Give me the this ailment of love,
Main to teri joganiya
Tu jog laga de re
Ram ratan dhan
Lagan magan man
Tan mora chandan re
Ujli kori preet piyaa
satrang laga de re
My jewel and money is just Raam,
my heart is completely immersed in him,
my body is like sandalwood [which smells of him]
My love is clean, white,
O beloved, color it in the seven colors..
Ang laga de re, mohe rang laga de re
Main to teri joganiya tu jog laga de re
Raat banjar si hai..
Kaale khanjar si hai..
Tere seene ki lau
Mere andar bhi hai
Tu hawaa de ise
To meraa tan jale
Jalaa de re sang jalaa de re
Mohe ang laga de re
The night seems barren,
and feels like a black dagger..
The flame of your chest
is within me too..
Give it some air [to burn more]
so that my body burns..
burn me with yourself,
touch me with your body..
Main to teri joganiya
Tu jog laga de re..
Raas hai raat mein
Teri har baat mein
Bolo main kya karoon
Aise haalaat mein
Hoon main teri malang
Tu hi mera nasha
Chadha de re bhang chadha de re
Prem ki bhang chadha de re
There is joy of love in the night,
and in everything you say..
tell me what I should do,
in such a situation..
I am addicted to you,
you alone are my dope,
make me intoxicated..
make me intoxicated with the drink of love*..
[Bhaang, or bhang, is a kind of marijuana, consumed mostly on the festival of Holi.]
Main to teri joganiya
Tu jog laga de re
Jog laga de re...
Prem ka rog laga de re
Main to teri joganiya
Tu jog laga de re
Ram ratan dhan
Lagan magan man
Tan mora chandan re
Share:
रविवार, 18 सितंबर 2011
Main ek Bhanwra Chhote bageeche ka: Lyrics, Translation
Movie: Saheb Biwi aur Gangster
Music: Amit Sial
Lyrics: Sandeep Nath
Singer: Shail Hada
Main ek bhanwra
Chhote baageeche ka
Maine yeh kya kar dala
Jungle se aati
Khushboo lapakne
Gaya ho gaya lapata
I am a bumblebee
of a little garden
what have I done
I went to catch
the frangrance coming from the forest
and got lost..
Kya banunga
Main ek din sitara
Ya rahunga
Main bechara
shall I become
a star one day
or shall I remain
wretched..?
Ek din main nikla hadon se
Uljha kisi ki laton se
Uski nazar ki damak se
Chundhiya gaya main chamak se
yoon hosh maine ganwaya
Kuch bhi samajh mein na aaya
Udna main bhool gaya..
Pankhon se nikli hawa..
One day I crossed the limits,
I got stuck in someone's hair,
By the shine of her eyes,
I got dazzled by the brightness,
I lost consciousness such
that I understood nothing,
I forgot how to fly,
My wings were punctured..
Wo aisa bhaaya
Ke man mein samaya
Haan mujhko pyaar hua
I like him (actually her) so much,
that (she) got stuck in my heart,
yes, I fell in love..
Kahan aa gaya main kahan se
Bekhud hua do jahan se
Ab sochna bhi mana hai
Bechainiyan do guna hain
Khud se hi dil poochhta hai
Karoon kya na kuch soojhta hai
Itna samajh mein hai aaya
Mere sang nahi mera saaya
From where did I come where,
I became unconscious from both the worlds,
Now it's forbidden to even think,
My restlessness is doubled,
My heart asks itself,
what should I do, I don't understand..
So much I didn't get
that my shadow is not with me..
Maine kya paya
Kya maine ganwaya
Haan maine ki galtiyaan
What did I get
and what did I lose,
yeah, I made mistakes...
Share:
Music: Amit Sial
Lyrics: Sandeep Nath
Singer: Shail Hada
Main ek bhanwra
Chhote baageeche ka
Maine yeh kya kar dala
Jungle se aati
Khushboo lapakne
Gaya ho gaya lapata
I am a bumblebee
of a little garden
what have I done
I went to catch
the frangrance coming from the forest
and got lost..
Kya banunga
Main ek din sitara
Ya rahunga
Main bechara
shall I become
a star one day
or shall I remain
wretched..?
Ek din main nikla hadon se
Uljha kisi ki laton se
Uski nazar ki damak se
Chundhiya gaya main chamak se
yoon hosh maine ganwaya
Kuch bhi samajh mein na aaya
Udna main bhool gaya..
Pankhon se nikli hawa..
One day I crossed the limits,
I got stuck in someone's hair,
By the shine of her eyes,
I got dazzled by the brightness,
I lost consciousness such
that I understood nothing,
I forgot how to fly,
My wings were punctured..
Wo aisa bhaaya
Ke man mein samaya
Haan mujhko pyaar hua
I like him (actually her) so much,
that (she) got stuck in my heart,
yes, I fell in love..
Kahan aa gaya main kahan se
Bekhud hua do jahan se
Ab sochna bhi mana hai
Bechainiyan do guna hain
Khud se hi dil poochhta hai
Karoon kya na kuch soojhta hai
Itna samajh mein hai aaya
Mere sang nahi mera saaya
From where did I come where,
I became unconscious from both the worlds,
Now it's forbidden to even think,
My restlessness is doubled,
My heart asks itself,
what should I do, I don't understand..
So much I didn't get
that my shadow is not with me..
Maine kya paya
Kya maine ganwaya
Haan maine ki galtiyaan
What did I get
and what did I lose,
yeah, I made mistakes...
Share:
Labels:
Amit Sial,
English Translation,
Lyrics,
Sandeep Nath,
SBG,
Shail Hada
बुधवार, 10 नवंबर 2010
तेरा ज़िक्र - Tera Zikr (Shail Hada, Rakesh Pandit)
Movie/Album : गुजारिश (2010)
Music By : संजय लीला भन्साली
Lyrics By : ए.एम.तुराज़
Performed By : शैल हदा, राकेश पंडित
के तेरा ज़िक्र है या इत्र है
जब-जब करता हूँ
महकता हूँ, बहकता हूँ, चहकता हूँ
शोलों की तरह
खुशबुओं में दहकता हूँ
बहकता हूँ, महकता हूँ
तेरी फ़िक्र है या फक्र है
जब-जब करता हूँ
मचलता हूँ,
उछलता हूँ
फिसलता हूँ
पागल की तरह, मस्तियों में
टहलता हूँ, उछलता हूँ, फिसलता हूँ
Share:
Music By : संजय लीला भन्साली
Lyrics By : ए.एम.तुराज़
Performed By : शैल हदा, राकेश पंडित
के तेरा ज़िक्र है या इत्र है
जब-जब करता हूँ
महकता हूँ, बहकता हूँ, चहकता हूँ
शोलों की तरह
खुशबुओं में दहकता हूँ
बहकता हूँ, महकता हूँ
तेरी फ़िक्र है या फक्र है
जब-जब करता हूँ
मचलता हूँ,
उछलता हूँ
फिसलता हूँ
पागल की तरह, मस्तियों में
टहलता हूँ, उछलता हूँ, फिसलता हूँ
Share:
Labels:
A.M.Turaz,
Guzaarish,
Rakesh Pandit,
Romantic Songs,
Sanjay Leela Bhansali,
Shail Hada,
T
बुधवार, 20 अक्टूबर 2010
Keh Na Saku - Guzaarish ::: Lyrics And English Translation
Movie: Guzaarish
Music : Sanjay Leela Bhansali
Singer : Shail Hada
Lyrics: Vibhu Puri
Music : Sanjay Leela Bhansali
Singer : Shail Hada
Lyrics: Vibhu Puri
Keh Na Saku Mein Itna Pyar
I can't say how much Love
Arey, Seh Na Saku Mein Itna Pyar
Oh, I can't bear this much of Love
Keh Na Saku Mein Itna Pyar
I can't say how much Love
Itna Pyar Karta Hoon
I Love you so much
Tere Utne Pe Rukti Hai
It stops when you wake up
Takne Pe Thamti Hai
It pauses when you're tired
Meri Sansein Tere Hi Isharon Pe Chalti Hai
My breath follows your gesture
Ek Pal Bhi Reh Na Saku
I can't live even for a moment
Itna Pyar Karta Hoon
I Love you so much
For the complete list of Dreamy Songs click here
Share:
शुक्रवार, 15 अक्टूबर 2010
Keh na Sakoon (Guzaarish) Lyrics, Translation
Keh na sakun main itna pyar...
Keh na sakun main itna pyar...
Arre.. seh na sakoon main
Seh na sakoon main itna pyaar...
Keh na sakoon main itna pyar,
Itna pyaar karta hoon...
Can't say so much love,
Can't say so much love,
O, Can't bear so much love,
Can't bear so much love,
Can't say so much love,
So much I love you..
Sajni...
Tere uthne pe rukti hai...
Takne pe thamti hai...
Meri sansein tere hi ishaaron pe chalti hai
O love,
When you wake up, it stops,
When you see, it pauses,
My breaths run on your signals only..
Ek pal bhi reh na sakoon,
Ek pal bhi reh na sakoon
Itna pyar karta hoon...
Can't live even for a moment,
Can't live even for a moment,
So much I love..
Keh na sakoon main itna pyar...
Arre.. seh na sakoon main
Seh na sakoon main itna pyaar...
Keh na sakoon main itna pyar,
Itna pyaar karta hoon...
Sajni...
Share:
Keh na sakun main itna pyar...
Arre.. seh na sakoon main
Seh na sakoon main itna pyaar...
Keh na sakoon main itna pyar,
Itna pyaar karta hoon...
Can't say so much love,
Can't say so much love,
O, Can't bear so much love,
Can't bear so much love,
Can't say so much love,
So much I love you..
Sajni...
Tere uthne pe rukti hai...
Takne pe thamti hai...
Meri sansein tere hi ishaaron pe chalti hai
O love,
When you wake up, it stops,
When you see, it pauses,
My breaths run on your signals only..
Ek pal bhi reh na sakoon,
Ek pal bhi reh na sakoon
Itna pyar karta hoon...
Can't live even for a moment,
Can't live even for a moment,
So much I love..
Keh na sakoon main itna pyar...
Arre.. seh na sakoon main
Seh na sakoon main itna pyaar...
Keh na sakoon main itna pyar,
Itna pyaar karta hoon...
Sajni...
Share:
गुरुवार, 14 अक्टूबर 2010
Udi (Guzaarish) Lyrics, Translation (Sunidhi Chauhan)
Mil gayi... aaj aasman se
Aa gayi aage main jahan se
Yeh kya hua
Met the sky,
Today I came ahead of the world,
what has this happened..
Udi, neendein aankhon se
Judi, raatein khwabon se
Mudi, ye jaane mein kahan
flew, sleep from eyes,
joined, nights to dreams,
this turn, where did I take?
Mil gayi...aaj aasman se
Aa gayi aage mein jahan se
Yeh kya hua
Paon zameen pe hai ya baadal pe
Uljhe sitaare aake aanchal se,
Jee li umar saari is pal mein,
Kuch bhi nahi ab mere kal mein
Feet are on the earth or on a cloud,
stars came and stuck in my scarf,
In this moment I lived my whole life,
Now there's nothing in my tomorrow..
Udi neendein aankhon se
Judi raatein khwabo se
Mudi ye jaane mein kahan
Share:
Aa gayi aage main jahan se
Yeh kya hua
Met the sky,
Today I came ahead of the world,
what has this happened..
Udi, neendein aankhon se
Judi, raatein khwabon se
Mudi, ye jaane mein kahan
flew, sleep from eyes,
joined, nights to dreams,
this turn, where did I take?
Mil gayi...aaj aasman se
Aa gayi aage mein jahan se
Yeh kya hua
Paon zameen pe hai ya baadal pe
Uljhe sitaare aake aanchal se,
Jee li umar saari is pal mein,
Kuch bhi nahi ab mere kal mein
Feet are on the earth or on a cloud,
stars came and stuck in my scarf,
In this moment I lived my whole life,
Now there's nothing in my tomorrow..
Udi neendein aankhon se
Judi raatein khwabo se
Mudi ye jaane mein kahan
Share:
Tera Zikr (Guzaarish) Lyrics, Translation
Ke tera zikr hai
Ya itr hai
Jab jab karta hoon
Mehekta hoon, Behekta hoon, Chehekta hoon
Is it your mention,
or some perfume
whenever I do (mention)
I smell good, I get intoxicated, I chirp..
Sholon ki tarah
Khusbuon mein dehekta hu
Behekta hu, Mehekta hu
Like fireballs,
I get inflammed in scents,
I get intoxicated, I smell good..
Ke tera zikr hai
Ya itr hai
Jab jab karta hoon
Mehekta hoon Behekta hoon Chehekta hoon
Teri fikr hai,
Ya fakr hai
Jab jab karta hoon
Machalta hoon,
Uchhalta hoon
Phisalta hoon
Pagal ki tarah, mastiyon mein
Tehelta hoon, Uchhalta hun, Fisalta hoon
Is it the worry about you,
or pride,
whenever I do (worry)
I go wayward,
I jump,
I slip,
Like mad, enjoying,
I walk, I jump, I slip..
Tera zikr hai
Ya itr hai
Jab jab karta hoon
Mehekta hoon Behekta hoon Chehekta hoon
Share:
Ya itr hai
Jab jab karta hoon
Mehekta hoon, Behekta hoon, Chehekta hoon
Is it your mention,
or some perfume
whenever I do (mention)
I smell good, I get intoxicated, I chirp..
Sholon ki tarah
Khusbuon mein dehekta hu
Behekta hu, Mehekta hu
Like fireballs,
I get inflammed in scents,
I get intoxicated, I smell good..
Ke tera zikr hai
Ya itr hai
Jab jab karta hoon
Mehekta hoon Behekta hoon Chehekta hoon
Teri fikr hai,
Ya fakr hai
Jab jab karta hoon
Machalta hoon,
Uchhalta hoon
Phisalta hoon
Pagal ki tarah, mastiyon mein
Tehelta hoon, Uchhalta hun, Fisalta hoon
Is it the worry about you,
or pride,
whenever I do (worry)
I go wayward,
I jump,
I slip,
Like mad, enjoying,
I walk, I jump, I slip..
Tera zikr hai
Ya itr hai
Jab jab karta hoon
Mehekta hoon Behekta hoon Chehekta hoon
Share:
शनिवार, 9 अक्टूबर 2010
Bas itni si tumse Guzaarish hai: Lyrics, Translation
Bas itni si
Tum se guzaarish hai
Guzaarish hai
Yeh jo baarish hai, dekho na
Yeh jo baarish hai
Iss mein teri baahon mein marr jaaun
Bas itni si, chhoti si
Ik khwahish hai
Bas itni si
Tum se guzaarish hai..
bas itni si
tumse farmaaish hai
yeh jo baarish hai
dekho na
yeh jo baarish hai
is mein mere sang gunguna na na na na na na na na na na na na
gunguna na na na na na na
gunguna na na na na na na na na na na na na
is mein mere sang gunguna na
kal radio pe aya tha jo wohi wala gaana
gaate gaate bahon mein mar jaaun
bas itni si
chhoti si
ik khwaahish hai
bas itni si
tumse Guzaarish hai
haan, guzaarish hai..
guzaarish hai..
just this much
is request to you,
request it is..
this rain, look at it,
this rain that is there,
in this (rain) in your arms should I die,
just that much, a small,
wish it is..
just this much
is request to you..
just this much
is a request to you
this rain, look at it,
this rain that is there,
hum with me in this,
hum,
hum..
hum with me in this,
the song that came on radio yesterday..
while singing in arms should I die,
just that much
a small,
wish it is..
yeah, request it is..
request it is..
Share:
Tum se guzaarish hai
Guzaarish hai
Yeh jo baarish hai, dekho na
Yeh jo baarish hai
Iss mein teri baahon mein marr jaaun
Bas itni si, chhoti si
Ik khwahish hai
Bas itni si
Tum se guzaarish hai..
bas itni si
tumse farmaaish hai
yeh jo baarish hai
dekho na
yeh jo baarish hai
is mein mere sang gunguna na na na na na na na na na na na na
gunguna na na na na na na
gunguna na na na na na na na na na na na na
is mein mere sang gunguna na
kal radio pe aya tha jo wohi wala gaana
gaate gaate bahon mein mar jaaun
bas itni si
chhoti si
ik khwaahish hai
bas itni si
tumse Guzaarish hai
haan, guzaarish hai..
guzaarish hai..
just this much
is request to you,
request it is..
this rain, look at it,
this rain that is there,
in this (rain) in your arms should I die,
just that much, a small,
wish it is..
just this much
is request to you..
just this much
is a request to you
this rain, look at it,
this rain that is there,
hum with me in this,
hum,
hum..
hum with me in this,
the song that came on radio yesterday..
while singing in arms should I die,
just that much
a small,
wish it is..
yeah, request it is..
request it is..
Share:
सदस्यता लें
संदेश (Atom)
