Amjad Nadeem लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
Amjad Nadeem लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं

बुधवार, 23 सितंबर 2015

Bandeya Tu Muh MoD ke na Ja Lyrics Translation | Jazbaa



Movie: Jazbaa
Music: Amjad-Nadeem
Lyrics: Sanjay Gupta, Amjad-Nadeem
Singer: Jubin Nautiyal
Label: Zee Music Company

Bandeya literally means a human who believes in God, so this is in a way talking to the beloved while invoking God’s name indirectly.

bandeya tu munh moD ke na jaa
bandeya dehleez laangh ke na jaa
naina bechaare ro ro ke haare
chhoD gaya tu kiske sahaare
ruk jaa re, naa jaa re
bandeyaa tu munh mod ke na jaa

O beloved, don’t turn your face away from me and go,
O beloved, don’t cross the threshold, don’t go,
my poor eyes can’t even cry anymore,
depending on whom have you left me?
stop, don’t go,
O beloved, don’t turn away from me and go..

rab se.. hone lage shikve hain
jab se tum ne kahaa chalte hain
palkon se ashq ye kyun na gire
seene ki jalan ye kaise sahein
ruk jaa re, naa jaa re
tham jaa re, naa jaa re
bandeya tu munh mod ke na jaa

I now have complaints against God,
since you said you are leaving..
why shouldn’t tears fall from the eyes,
how do I bear this burning of the heart,
stop, don’t go,
O beloved, don’t turn away, don’t go.

raste khamosh kyun baiThe hain
lamhe sehme se kyun rehte hain
kisi ka to intezaar hai inhein
sapne kyun bewajah ye bune

why are the paths sitting silent,
why are the moments afraid,
they are waiting for someone,
why did they weave dreams for no reason?

ruk jaa re, naa jaa re
tham jaa re, naa jaa re
bandeya tu munh mod ke na jaa..

Share:

बुधवार, 5 सितंबर 2012

Dhishkiyaon/ Dhishkiyau/ Dhishkiyao Lyrics, Translation, KLPD



Movie: Kismet Love Paisa Dilli
Singers: Sonu Nigam, Ritu Pathak
Music: Amjad Nadeem



Do it like that..
Do it..

Dhishkiyau..


(Sound of bullet)

Janey kyoon main chal padaa, aadey tedhhey medhhey raaston mein
Aa raha hai kyoon mazaa badaa, aadey tedhe medhe raston mein
Koi mere dil ki khidkee ko khol raha hai
Koi chaashani si kaheen ghol rahaa hai
Hai mujhe kaheen koi bulaa raha

Why did I start moving on zig-zag ways
Why am I getting a lot of fun in these zig-zag ways
Somebody is opening the window of my heart
Somebody is dissolving sugar syrup somewhere
Somebody, somewhere is calling me..

Dhishkiyaon.. najron se goliyaan chalaaye koi
Dhichkiyau.. mujhe hai paas bulaye koi
Dhishkiyaun.. aa raha hai aa raha hai koi


(Sound of bullet) someone is shooting via eyes
(Sound of bullet) someone is calling me nearer
(Sound of bullet) Someone is coming

Morey piya..

My beloved..

Kya main bhi banaoonga, baayein haath pe uske naam kaa tattoo
Kya main bhi chupaungaa, apne cupboard ke kone mein uskaa photu
Jaisaa hain sare karte, Wesa main bhi karungaa
Yoon hi khidki pey apni ghanton baitha rahoonga
I think it happens in love love love love


Will I too make a tattoo of her name on the left hand
Will I too hide her photo in the corner of my cupboard
I will do the same way as all others do
I will keep on sitting on my window like that only
I think it happens in love..

Koi mere dil ki khidki ko khol raha hai..

Share:

सोमवार, 18 जून 2012

Tu Aaja Meri Jaan (Maximum): Lyrics, Translation



Movie: Maximum
Music: Amjad Nadeem
Lyrics: Shabbir Ahmed
Singers: Tochi Raina, Ritu Pathak

Dil to hai ishq ka makaan
Tu aaja meri jaan

Heart is a house of love
Come my beloved.

baato se bandh ke jubaan
tu aaja meri jaan

Tying the tongue with talks
Come my beloved.

Ishq khurdura, main bhi kurkura
Kheeche hai murga jaise baan
Tu aaja meri jaan

The love is trachy, I am crispy too
The same way a cock draw a bow
Come my beloved.

Dil to hai ishq ka makaan..

Kabhi dil kare manmaani
Kabhi dil kare shaitani
Aji dil ko hai tera craze

Sometimes the heart does self willingness
Sometimes the heart makes mischief
My heart has a craze for you

Aa quickly meri baahon mein
Zanzeer ke tere paaon mein
ab maar ke maar ke kallabadi
Ishq khurdura main bhi kurkura..


Come quickly in my arms
Let your legs, tied with chain
play acrobatics
The love is trachy, I am crispy too..

Dil to hai ishq ka makaan..


Kabhi kate dil my dear
Kabhi dante dil my dear
ghadi ke kanton se bhage sanse tez


Sometimes, my dear heart bites me
Sometimes, my dear heart scolds me
The breathe goes faster than the needles of a clock.

Hai only tu meri rahoon mein
Chal baith ke donon nao mein
haan ishq ki badhayein chal aabadi
Ishq khurdura, main bhi kurkura..


Only you are in my ways
Lets both of us sit in a boat
and increase the population of love
The love is trachy, I am crispy too..

Dil to hai ishq ka makaan..


Share: