We are Family लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
We are Family लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं

शुक्रवार, 13 अगस्त 2010

Sun le dua ye aasman: lyrics, meaning



Tu jo gayi toh soona hoga yeh jahaan
Pheeki pheeki hogi saari yeh daastan
Tumse judi hai har khushi, tere bina kya hai yahaan
Chaahein tumhein hum maange tumhe
Sun le dua yeh aasman


If you go, this world will be lonely
This whole story will be dull
All the happiness is attched with you, what's there without you here
We want you, we ask (pray) for you
Listen to this wish, o sky..

Chhote chhote khwaabon ko aa jodenge
Yeh bhi vaada na tumhein ab chhodenge
Jeena chaahe phir tere liye aankhein na pherenge
Saansein meri tu le le bhale, ab na tumhein jaane denge


We'll add up small dreams,
We also promise we'll not leave you now
We want to live for you again, we'll not turn the eyes (the other way)
Even if u take my breath (as in, ask for my life), I'll not let you go now.

PS: This whole song is in plural but many times even one person can talk in the same tense, so it can be used as singular as well.

Share:

गुरुवार, 5 अगस्त 2010

Dil Khol ke/ JailHouse Rock Lyrics, meaning



Mujhe nahi pata main kya gaaungi
Ulte seedhe lafzon se banaungi
Mann mein jo aaye keh jaaungi
Chalo hato pare naacho dil khol ke let's rock, helloji let's rock
O main toh bhool gayi phir kya wordings the
something something jailhouse rock


I don't know what will I sing
Will create it with random words
Whatever comes to my mind I'll say
Move-move away-dance whole heartedly let's rock, hello sir let's rock
O I forgot what were the words,
something something Jailhouse Rock..

Darr kis baat ka, raat jo hui
Roshan zindagi, taaron se hui
Zindagi ke pyaare lamhon aane waale saare palon se main toh khul ke yoon mil jaungi
Teri baat mein dum toh hai bada
Khushiyon ka samaa, gham se hai bada
Jo bhi karo aaj karo, khwaab poore aaj karo, yahan kal kisne dekha hai ji


What to fear from if it's night
Life is lighted with the stars now,
With the lovely moments of life, with all the moments to come, I'll mix up openly
There is a good point in what you said
Time of happiness is more important than sadness
Whatever you do, do it today, fulfill your dreams today, who has seen tomorrow here..

Mujhe nahi pata main kya gaaunga
Teri baaton ko hi dohraunga
Iss se achcha ab kya gaunga
Tune bhi kya baatein kahi hass bol ke let's rock, yo mamma let's rock
O main toh bhool gaya phir kya wordings the
something something jailhouse rock


I don't know what I'll sing,
Will only repeat what you said
What better will I sing
What a (beautiful/true) thing you said, talk, laugh, and let's rock..
O I forgot what were the words,
something something Jailhouse rock..

O jaan ruko, zara, Suno, zara,
O meri jaan-e, jaana, Maine, maana,
Mera aana, bhi suhana
Sama sama hai deewana


O love stop for a while, listen for a while
O my dear love, I agree
My coming is also good,
Time is mad (in a good sense)

O pehlu yeh naya, bilkul bhi nahi
Tumne gaur se dekha hi nahi
Gungunana aata nahi, taal se bhi naata nahi
Phir bhi dil se main to jhoomungi
Wah kya shaam hai, khushiyon se saji
Dono haath se, taali jo baji
Haan tere sang naachungi main
Tere sang gaaungi main
Tere kadmon pe main chalungi


This is not a new aspect at all
You didn't see carefully
You don't know how to hum, (you have) no relation with rhythm
Still I'll dance with my heart
Wow what an evening it is, decorated with happiness
Like a clap with both the hands
yeah I'll dance with you
I'll sing with you
I'll walk in your footsteps..

Mujhe nahi pata main kya gaaungi
Ulte seedhe lafzon se banaungi
Mann mein jo aaye keh jaaungi
Chalo hato pare naacho dil khol ke let's rock, boloji let's rock
O main toh bhool gayi phir kya wordings the
something something jailhouse rock..


I don't know what will I sing
Will create it with random words
Whatever comes to my mind I'll say
Move-move away-dance whole heartedly let's rock, say let's rock
O I forgot what were the words,
something something Jailhouse Rock..

Share:

Hamesha and Forever, Lyrics, Meaning



Hum hanse toh hansa haule se tera sara jahaan
Tu agar hai yahaan toh hai yeh aangan bhi gulistaan
Saaya tere hum sabhi, rahe dil mein ab teri har baat bhi
Hamesha & forever, jab tak saanson ka saath hai
Hamesha & forever, jab tak taaron ki raat hai
Hamesha & forever, tab tak teri hi baat hai
Hamesha & forever dil mein tu


When we smiled your whole world smiled mildly
If you are here, even this yard is a garden
We are all your shadow, everything you said stays in (our) heart now
Always and forever, till there is breath
Always and forever, till there is a starry night
Always and forever, till then there'll be your talks
Always and forever you'll be in (our) heart..

Pyaar main de na paaya utna tujhe jitna tera haqq tha
Thi yeh khata par hoti gayi, mera kaha mujhpe bas tha
Aansu tere, ban jaayen mere, kaise banoo teri ab dawa


I couldn't give you all the love you were entitled to get
It was a mistake but it kept on happening, I wasn't in my control
(how is it possible that) your tears become mine, how can I become your medication

Hamesha & forever, jab tak saanson ka saath hai
Hamesha & forever, jab tak taaron ki raat hai
Hamesha & forever, tab tak teri hi baat hai
Hamesha & forever dil mein tu

Yaadon mein itna rakhna ke na hon phaasle, rehna lag ke tum gale
Batla doongi main raasta, jab hongi raaste mein mushkilein
Ankhiyon se keh do royen na, in aankhon mein bas khushiyan hi khilein


Keep me in your memories so much that there are no distances, (and) your live embracing each other
I'll tell you the path, when there are problems on the way,
Tell the eyes not to cry, there should be only happiness blossoming in those eyes..

Hamesha & forever, jab tak saanson ka saath hai
Hamesha & forever, jab tak taaron ki raat hai
Hamesha & forever, tab tak teri hi baat hai
Hamesha & forever dil mein tu..

Share:

बुधवार, 4 अगस्त 2010

Aankhon mein Neendein: Lyrics, meaning



Aankhon mein neendein, neendon mein sapne
Sapno mein baatein teri meri
Baaton mein shokhi, shokhi mein vaade
Vaade saugaatein teri meri
Ab na tootenge vaade kabhi
Aur na tootengi jo kasam khayen hum aankhon se pyaar ki


sleep in eyes, dreams in sleep,
talks in dreams, yours and mine (talks)
mischief in talks, promises in mischiefs,
promises are gifts, yours and mine
now these promises will never be broken
neither (breaks) the promise of love we do with our eyes

Hoti zara chaahat sada hi sarphiri
Aankhon se ho aankhon pe yeh jadugari
Hoti zara chaahat sada hi sarphiri
Aankhon se ho aankhon pe yeh jadugari


love is always a bit mad,
eyes create a magic on eyes.. (repeated)

Baantun na kisi se saaya bhi tera
Kaajal jahan wahan tera basera
Ho.. aaye jaye suraj chaahe jahaan mein
Tera bina mera ho na savera
Tere kaandhe pe hi lage, jannat jaisi koi jagah
Ab na rab se gila, tu hai mila
Ab na rab se gila hai ghata, aur mita saara yeh faasla


I won't share even your shadow with someone
you live where lampblack (kohl) lives (means you live in my eyes)
now whether the sun comes or goes from the world
without you it there won't be a morning for me
on your shoulder only I feel some place like heaven
now I have no complaints against God, I got you
Now I've no complaints against God, all this distance has lessened and ended..

Hoti zara chaahat sada hi sarphiri
Aankhon se ho aankhon pe yeh jadugari
Hoti zara chaahat sada hi sarphiri
Aankhon se ho aankhon pe yeh jadugari

Haathon mein mere teri lakeerein
Meri saari saansein teri jageerein
Dede chaahe koi saara zamana
Badle mein doon na teri tasveerein
Tere hone se hi main hoon
Main bhi, main hoon, tu bhi main hoon
Tujh pe main hoon fida, mujhpe khuda
Tujh pe main hoon fida, ab tujhe, kar na doon sajda main yoon ada


In my palms, there are your lines,
all my breaths are your property,
even if someone gives me the whole world
I'll not exchange it for your photos
My existence is because of you only
I'm me too, you're me too,
I sacrifice myself on you, God does himself on me, (yeah, that's what it means!)
I sacrifice myself on you, now shouldn't I give you charity like this? (what I think this means is that he says he wants to give himself to her in charity)

Hoti zara chaahat sada hi sarphiri
Aankhon se ho aankhon pe yeh jadugari
Hoti zara chaahat sada hi sarphiri
Aankhon se ho aankhon pe yeh jadugari

Share:

मंगलवार, 3 अगस्त 2010

Reham-o-Karam Lyrics' Meaning



aaj phir din hua
phir armaan jagne lage
chahaten uthi, nayi,
lo seene mein benaam si,
khwahishen dabi hui
kai dilon mein kayi
kya hua kyon bhala
dil mazaron se ho gaye


today, again it was a new day
again, there were new wishes,
there were new likings,
in the heart, nameless,
wishes, that were pressed
many (of them) in many hearts,
what happened, why
hearts have become like tombs (the ones over graves)

reham-o-karam ho jaaye dobara
reham-o-karam ho jane do ishara
reham-o-karam ho jaye dobara
reham-o-karam ho jane do khudara

let mercy be there again
mercy and compassion, let there be a signal
let mercy be there again
o God, let there be mercy

tere bina sardi mein wo garmi si na rahi
na garmi mein hai tere pyaar ki thandak
ho.. tere bina badle saare mausam kyun is tarah
kuch bolo lab kholo do ye bata
taras gayi, baras gayi ab ye nazar
de do mujhe zindagi nayi


without you winter doesn't have that feeling of heat
neither does summer have the coolness of your love
without you why have all the seasons changed like that
say something part your lips tell (me)
these eyes have waited a lot, they're raining now
give me a new life..

raham-o-karam ho jaaye dobara
raham-o-karam ho jane do ishara
raham-o-karam ho jaye dobara
raham-o-karam ho jane do khudara

dekho na, tere bina ajnabi tanha main
jaise hoon, rootha hua waqt se ek lamha main
aake tu mana le
hans le hansa le
rootha rootha jee na paunga
yaadein sabhi ye poochhe har ghadi
tere kyun hain bata aansu chhalke

look, I'm a lone stranger without you
As if I'm a moment angry with time
come, placate me
laugh, (and) make me laugh
I cannot live upset and angry (with you)
all the memories ask me all the time
"tell me why are tears falling from your eyes."

rehem-o-karam ho jaaye dobara
rehem-o-karam ho jane do ishara
rahem-o-karam ho jaye dobara
rahem-o-karam ho jane do khudara


let mercy be there again
mercy and compassion, let there be a signal
let mercy be there again
o God, let there be mercy

(reham-o-karam is called mercy in short here, for detailed meaning, see Reham-o-karam meaning)

Share:

गुरुवार, 29 जुलाई 2010

Reham-o-Karam Meaning



Reham-o-Karam or raham-o-karam (shortened as Rehmo-Karam sometimes) is made of two words Rehem and Karam. Rehem is compassion while Karam is grace, favor or kindness. Frankly, both the words Rehem and Karam have nearly the same meaning and hence are used together a lot, thus making rehem-o-karam which means Compassion and Grace.

Reham-o-karam is a song sung by Vishal Dadlani and Shankar Mahadevan in Karan Johar's We Are Family.

Share:

We Are Family Soundtrack



Here is the soundtrack of We Are Family. Composed by Shankar-Ehsaan-Loy with lyrics by Irshad Kamil and Anvita Dutt Guptan.
  1. Ankhon Mein Neendein - Rahat Fateh Ali Khan, Shreya Ghoshal, Shankar Mahadevan (5:02)
  2. Dil Khol Ke Let's Rock - Anushka Manchanda, Akriti Kakkar, Suraj Jagan (03:57)
  3. Reham O Karam - Vishal Dadlani, Shankar Mahadevan (05:47)
  4. Hamesha & Forever - Sonu Nigam, Shreya Ghoshal, Tara Waaliya (04:51)
  5. Sun Le Dua Yeh Aasmaan (Theme Slow Version) - Shankar Mahadevan (03:53)
  6. We Are Family (Theme) - Dominique Cerejo, Clinton Cerejo, Neuman Pinto, Vivienne Pocha (02:48)

Share:

रविवार, 25 जुलाई 2010

Rehem-o-Karam meaning



Rehem-o-Karam is made of two words Rehem and Karam. Rehem is compassion while Karam is grace, favor or kindness. Frankly, both the words Rehem and Karam have nearly the same meaning and hence are used together a lot, thus making rehem-o-karam which means Compassion and Grace.

Share: