Meet Bros Anjjan लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
Meet Bros Anjjan लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं

गुरुवार, 30 जुलाई 2015

Tuti Bole Wedding Di Lyrics Translation | Welcome Back



Movie: Welcome Back
Music: Meet Bros, Anjjan
Lyrics: Kumaar
Singers: Meet Bros, Shipra Goyal, Ashish, Ved, Ruchir, Bipin, Ambresh
Music Label: T-Series

o tutti bole wedding di

Wedding rocks.. [Idiomatic usage. For more details, see THIS POST.]

ghunghte mein chupi hai gori
dil mera karke chori
tere kangne ka meetha meetha sound soniye..

the fair girl is hiding under the veil,
having stolen my heart..
the sound of your bangle is sweet, O beautiful girl..

tere kangne ka meetha meetha sound soniye
tere aage-peechhe maarun main to round soniye
shaadi waale Dham Dham Dham karke
Dhol bajde hain all-around soniye

the sound of your bangle is sweet, O beautiful girl..
I keep taking rounds near you..
the wedding drums beat all around loudly, O beautiful one..

teri ankh naal ankh meri set ho gayi
saare kehne lage jodi perfect ho gayi

your eyes have met mine,
everyone now says that it’s a perfect pair..

o tooti bole wedding di..

jhumka mera mera leta hai naam ye tera tera,
ik bas tere liye liye dil mera senti hua,
tujhse mila saara zamana to jala jala,
tujhse jo setting hui hui, har koi anti hua,

my earrings take your name,
just for you this heart of mine has become sentimental,
when I met you the whole world is jealous,
now that I am set with you, everyone is anti-me..

na Dorey Daal tu gori pe
full stop laga love story pe,
romance mein kitne ho gaye tabaah,
arey daaru shaaru chaDhi chaDhi
teri baat jo aage baDhi baDhi,
tera banD shanD denge hum baja,
phir aayega maza,

don’t make passes on the girl,
put a full stop on your love story,
so many have gone astray in romance..
once the drinks intoxicate (us)
and your story moves ahead,
we’ll play your band..
then it’ll be fun..

[in Hindi, band bajaana is also proverbially used for kind of ruining someone, though not in a very serious way.]

o tooti bole wedding di

halchal machne lagi
main tere sang janchne lagi
tu mere sang fit ho gaya
ho dil ne announce kiya
pehla pehla love ye mera
ki parde pe hit ho gaya..

there is a stir (within me)
I began to look good with you,
and you fit with me..
the heart announced,
this first love of mine,
that it’s a hit on the screen..

filmy hai tera ishq ishq
naa le tu aise risk risk
ye climax tera tujhko kya pataa

your love is filmy,
don’t take such a risk,
you don’t know how your climax would be..

naa bajaa tu love ki been been
na signal denge green green
red gaaDi apni side pe hataa
ho saawan ki ghata..

don’t play the tune of your love,
we’ll not give you the green signal,
move aside your red car,
like some rain cloud..

o tuti bole wedding di

Share:

शनिवार, 14 सितंबर 2013

Kaisi Bebasi Lyrics Translation [Warning 3D]



Movie: Warning 3D
Music: Meet Bros, Anjjan
Lyrics: Kumaar
Featuring: Ranjit Barot on Drums
Singer: James/ Aditi Paul

Bebasi is a beautiful song sung by James. It's a song about helplessness, and some hope, though on the verge of leaving that hope. The song in its video features James too.

Another thing, since the film's producer and crew are decided that they want to use Taakeed as warning, the same meaning is used here in order to get the best meaning. For more detail on the word though, you can check Takeed Meaning or Takeed Doesn't Really Mean Warning.

Bulbule saans ke..
Saans ke doobte tairte..
Dhoondhein kinaara..

Bubbles of breath,
the bubbles, drowning and swimming,
they look for the shore..

Bulbule waqt ke..
Waqt ke lamhon ki aankh se..
Kar de ishaara..

Bubbles of time,
from the eyes of moments of time,
signal (to us)..

Nazron se chooki taakeedein..
Dhundli padi hain ummeedein..
Bebasi.. Kaisi bebasi..
Bebas kyoon hai yeh zindagi..

The warnings were missed by the eyes,
hopes are diminished,
helplessness, what a helplessness,
why is the life so helpless..

Jab raaste mile, chalne ke liye
Bhanvar pe, paanv pad gaye..
Kuchh baarishein giri pedon pe is tarah..
Shaakh se, patte jhad gaye..
Kismat ki hain yeh hawaayein..
Tinkon sa hum ko udaayein..

When we got the paths, to walk,
the feet fell on whirlpool..
some rains poured on the trees
such that from the branches, leaves broke..
These winds are those of fate,
They fly us like straws..

Bebasi.. Kaisi bebasi..
Bebas kyoon hai yeh zindagi..

Lehron pe hi kahin, nazrein talaashti
Shaayad koi, zameen mile
Doobi hui zara, suraj ki aanch se
Halki si, roshni mile

On the waves, the eyes search,
(hoping that) some earth is found..
(That maybe) some light is found,
drowned, by the flames of the sun

Pathraa gayi hai ye aankhein
Bas aasmaan pe nigahein, ya..

The eyes have waited too long,
(still), they just look at the sky [in hope of a sign, a rescue..]

Share:

बुधवार, 11 सितंबर 2013

Pitah/ Pita se hai naam tera Lyrics Translation [Boss/ Sonu Nigam]



Movie: Boss
Music: Meet Bros Anjjan
Lyrics: Kumaar
Singer: Sonu Nigam, with Meet Bros.

Pitaa se hai naam tera..
Pita pehchaan teri..
Jiye jis sahaare pe tu..
Pitah se wo saans mili..
Hai pita, rab tera..

Your name is from father,
father is your identity,
The support on which you live,
you got that breath from father..
father, is your God..

Ishwar-Allah, jitne bhi rab hain..
Noor tera, tujh mein hi sab hain..
Rab hai, hai..
Tu hi sab hai, hai..

All the gods that are there,
They're all your divine light, they're all in you
You're God, god..
You're everything, everything..

Pitah ka mol hai kya..
Paas reh ke jaana nahin..
Pyaar pita se karoon..
Yeh keh na paaya kabhi..
Hai pita, sab tera..

What is the value of father,
You didn't realize when you're close,
I love father,
couldn't even tell this to him..
Father is your everything..

Ishwar-Allah, jitne bhi rab hain..
Noor tera, tujhmein hi sab hain..

Pita ke aashirwad se..
Tu ne sab kuchh paya hai..
Kya lekar tu aaya jag mein..
Aur kya toone kamaya hai..

With father's blessings,
you've got everything.
What did you bring to this world,
and have you earned..

Pita ka rutba sabse oonchaa..
Rab ke roop samaan hai..
Pita ki ungli thaam ke chalo to
Raasta bhi aasaan hai..
Pitah ka saayaa sir pe ho tu..
Kadmo mein aakaash hai..
Pitah hai poonji, kho jaaye to..
Phir kya tere paas hai..

Father's status is the highest,
It's like God's own face..
If you walk holding father's finger,
the path is easy too..
If father's shadow is above you,
there is sky in your feet..
Father is wealth,
if lost, what do you have left?

Pita bina na hasti teri..
Na koi tera thikana hai..
Pita ke naam se aana jag mein..
Pita ke naam se jana hai..

There is no existence without father,
nor is there any destination..
You come to the world with father's name,
and leave with father's name..

Ishwar-Allah, jitne bhi rab hain..
Noor tera, tujhmein hi sab hain..

Share:

रविवार, 1 सितंबर 2013

Hai Hukum ka Ikka, Boss - Title Song Lyrics Translation



Movie: Boss
Music: Meet Bros Anjjan, feat. Yo Yo Honey Singh
Lyrics: Kumaar

Make way for the Boss..
Yo mother father, you listen up..

Hai gali gali mein shor..
Hai boss mein itna zor..
Ek baar bhadak jaaye..
To dharti degaa tod..


There is noise in every street,
There is so much power in the Boss,
If he gets angered once,
he'll break the earth..



mere mister jaise tevar..
har koi leta favor..
Apni approach unchi..
Hum toh hain duniya ke Boss..

The frowns of my mister,
everyone takes his favor,
Our approach is high,
We're the boss of the world..

Habit apni hai desi..
Truckon mein full hai AC..
Music sunte hain high..
Hum to hai duniya ke Boss..

Our habit is Desi,
The AC is full in the our trucks,
We listen to high music.
We're the boss of the world..

Boss.. Hai hukum ka ikka Boss
Hai laakhon ka sikka Boss
har jagah pe likha Boss
Hai Boss, hai Boss, hai Boss , hai Boss

Boss is the ace of spade,
Boss is the coin of worth millions,
Written everywhere is Boss,
It's Boss, it's boss, It's Boss!

Six pack ka shahanshah.. Boss
Bas brand pahanta Boss
Attitude se banta Boss
Boss Bu- Boss..

Boss is the king of six packs,
Boss wears only brands.
Boss is made of attitude,
Boss, yeah, Boss..

Boss ka khoon Bolta nahi, khaulta hai..
Aur jab yeh khaulta hai
Toh ye Boss ek ek ko phodta hai..

Boss's blood doesn't speak, it boils..
And when it boils,
Boss breaks each and every one..

Ab apni ke tareef karoon
Uppar wale se main daroon..
Je koi banega Land-lord..
Unhe maar ghusaaN neeche main dharoon..

Now what shall I praise about myself,
I am afraid of Lord,
When someone becomes land-lord,
I beat them up and put them down..

Hum Hariyaana ke eklautte King..
Bohot hae apni fan follow..(ing)
Par apne ko koi fark ni padta..
Woi hai sab ka karta-dharta..

I'm the lone king of Haryana,
There is a huge fan following of mine,
but I don't care about that,
He [God] alone is everyone's caretaker..

Dil ka hoon thoda rangeen..
Par bhains ke aage na bajata been..
Mujhko to tu aa gayi pasand..
Come on baby, don't be mean..

I am one with a little colorful heart,
But I don't play music in front of a buffalo,
I like you,
Come on baby, don't be mean..

[Bhains ke aage been bajaana would literally mean, to play music in front of a buffalo, which is a proverb, which means to do something completely useless, expecting a response from a person who wouldn't respond. Been is an Indian music instrument. For more on been, see THIS POST.]

Aaja tanne sair kara doon..
Gucci, Louis tanne diva doon..
Akshay Kumar to bhai hai apna..
Bol to sahi photo kara doon..

Come, I'll take you for an outing,
I'll get you Gucci and Louis (Vuitton)
Akshay Kumar is like a brother to me,
Tell me once, I'll get you a photo with him..

Boss.. Hai hukm ka ikka Boss
Hai laakhon ka sikka Boss
har jagah pe likha Boss
Hai Boss, hai Boss, hai Boss , hai Boss

Six pack ka shahanshah.. Boss
Bas brand pahanta Boss
Attitude se banta Boss
Boss B Boss..

Hey, hey sun lo sare..
Ye hain boss hamare..
Hain dharenge tagde..
Chattaanein phaade..

Hey, hey listen all,
he is our boss,
He hits badly,
He can tear rocks..

Share:

मंगलवार, 13 अगस्त 2013

Zindagi mein Le Maza/ Kaatilana Lyrics Translation [Zanjeer]



Movie: Zanjeer
Music: Meet Bros Anjjan
Lyrics: Shabbir Ahmed
Singer: Shweta Pandit

Kaatilana is one of the best songs of Zanjeer, and despite the music being based on Pyaar Do Pyaar Lo to quite an extent, the song does sound good. Also Shweta Pandit's singing there is worth a mention as she has done it beautifully here.

Kaatilana raat hai..
Raat mein kuchh baat hai..
Behke se jazbaat hain..
Kaatilaana..

The night is a killer,
There is something in the night..
The emotions are intoxicated,
killer..

Dafn dil mein raaz hai..
Khwaahishon pe naaz hai..
Kya haseen haalaat hain..
Kaatilaana..

There is a secret buried in the heart,
There is pride on the wishes
What beautiful situation it is..
Killer..

Paas aa.. seene laga..
Khud ko de na saza..

Come close, keep me close to your chest,
Don't punish yourself..

Zindagi mein.. zindagi ka..
Le mazaa.. Le le mazaa..

In the life, enjoy the life,
Yeah, enjoy..

mujh pe na koi tohmat lagaa..
Jaane kab de de neeyat daghaa..

Don't put an allegation on me
Don't know when the intention goes bad..

Pyaasa hai ehsaas dekho na dil ka mera..
Tu abr ban ke baras ja na mujh pe zara..
Jal raha hai badan husn mein doob ja..

See, the feeling of my heart is thirsty,
Become a cloud and rain on me..
The body is burning, drown in the beauty..

Hey.. zindagi mein zindagi ka..
Ley maza ley ley mazaa..

Makhmali si raat ki, subah kabhi aaye na..
Saaye se lipti rahe..
Neendein bikhar jaayein naa..
Saanson mein saansein mili jab to chain aaye na..
Andaaz jeene ka pal mein badal jaaye na..
Chhoo bhi ley lab mere zid na kar bewajah..

For this silky night, the morning shouldn't come ever,
It should cling on like a shadow..
The sleep shouldn't crumble,
When the breaths meet, there is no peace..
The way of living would change in a moment..
Now touch my lips, don't be stubborn for no reason..

zindagi mein zindagi ka..
Le maza.. Le le le maza..

Share:

मंगलवार, 6 अगस्त 2013

Pinky Hai Paise walon ki: Lyrics Translation [Zanjeer]



Movie: Zanjeer/ Thoofaan
Music: Meet Bros Anjjan
Lyrics: Shabbir Ahmed, Ashraf Ali
Singers: Mamta Sharma, Meet Bros Anjjan

Bol bol raani kya chahiye
bungalow chahiye ya car chahiye
Cash chahiye mujhe cash chahiye
Paisa phenk tamasha dekh
naachegi Pinky full too late
answer hai saare sawalon ki
Mumbai ki na dilliwalon ki
Pinky hai paise walon ki

Tell tell queen what do you want,
Do you a bungalow or a car?
I want cash, cash..
Throw money and see the drama..
Pinki will dance full too late..
She's the answer to all questions..
Neither to those in Mumbai or Delhi,
Pinky belongs to those with Money..



Wide famous hai mera glamour bada
aaye cable connection ke jaisa mazaa
Mera network kabhi fail hota nahi
har mohalle mein haye mera tower khada

My glamour is very widely famous,
It gives the fun of cable connection..
My network never fails,
There is a tower of mine in every locality..

Bada mehenga hai network tera..

Your network is very expensive..

Shorryy!

Naachegi pinky full too late
Poster hoon saari deewalon ki..
Mumbai ki na dilliwalon ki
Pinky hai paise walon ki..

Pinki will dance full too late..
I'm the poster of all walls..
Neither to those in Mumbai or Delhi,
Pinky belongs to those with Money..

Share:

गुरुवार, 1 अगस्त 2013

Satyagraha Music Review [Salim-Sulaiman, Aadesh, Meet-Anjjan, Indian Ocean]



Like before.

  • Prakash Jha is making a multistarrer on a socio-political subject.
  • Music is taken from many composers.
  • Aadesh Srivastava is one of them. So are Salim Sulaiman.
  • One song is taken from something everyone remembers. Vande Mataram to Raghupati Raghav.
  • There is one item number kinda thing.

Now, the things that don't come under these bullets.

First of all, accolades to Prasoon Joshi for writing magic throughout.

Salim Sulaiman have made Raghupati Raghav Raja Raam really well. After being out of touch for quite some time, their music comes out as good and effective as required. Of course, the base tune comes to their advantage, but the mixing of their own tune with it is not an easy task and they have done it in a way that the overall song sounds powerful.

Shivam Pathak does sound well, but towards the end, he sounds, well, Salim-ish. His energy is good, but he comes a little too much in 'Josh' towards the end. Still, he's not bad.

The next song begins with Shraddha Pandit singing Hamri Atariya pe aiyo balam ji to a nicely self-inspired melody*. She sounds okay here, but Salim-Sulaiman's arrangements seems to have got a little too much of electronica here, and so, despite the nice, slow melody of the song, it doesn't seem to work too well. The song could have been much better if the baansuri in the background was showcased a little more, and the like, if you know what I mean. Won't call this an experiment really as it sounds more like a remix already.

* Tune inspired by: Baawli si preet mori, ab chain kaise paaye, i.e. Rasiya, from Salim-Sulaiman's own Kurbaan. Begins on that note and diverts.

The next song is Aadesh's Ras ke bhare tore nain. I don't know much raagas, but I think this is not the regular thumri that comes in this name. Correct if I'm wrong. Anyway, Shafqat sings it nice, though Arpita's tirkit-dha in the background sounds like extras behind Hrithik Roshan, which here try to come to the front too! Not required really. At a point or two, the song very clearly becomes 'mora piya mose bolat naahi'. Now may be it's due to some raaga or tech thing, but whatever it is, it does remind you of the song. No issues though, as it sounds fine.

Next, Meet Bros Anjjan make a nice song as Janta Rocks, but voila! Did the music remind you of 'Stop That' by Devang Patel? And VERY much like Meri Aan, Meri Shaan, Meri Jaan Hindustan, that theme in Border? Other than that, the song is good, especially the part in Ashok Kumar's Jhumaritalayya style is just lovely.

The next song of the album is probably the best of the lot. Indian Ocean's Hum Bhole The is a passionate composition, well performed and rockingly sung by Rahul Ram, Amit Kilam and Himanshu Joshi. The lyrics and the music just complement each other in the song. Look for the interludes of the song too; lovely music there. In short, it's a must listen.

As such I don't believe in remixes, but Aadesh makes Ras ke bhare tore nain quite interestingly. The way he begins the song gets me attracted, and he's not bad overall. Interestingly, Arpita in background sounds better than in the original version here. It's all in the arrangements.

And may I just miss the atariya remix? It's not too bad, but it's too commonplace. Hence.

Overall, with one superawesome song [Bhole the], one really good song [Raghupati Raghav], one quite good song [Ras ke bhare], and one not bad song [Janta Rocks], Satyagraha is a good album, and does get you some feel of the movie. If you'd like to be a part of Prakash Jha's revolution, you can certainly buy it.

Share:

बुधवार, 31 जुलाई 2013

Aara ra ra Janta Rocks Satyagraha Lyrics Translation Explanations



Movie: Satyagraha
Music: Meet Bros Anjjan
Lyrics: Prasoon Joshi
Singers: Meet Bros Anjjan, Keerthi Sagathiya

In this song, Janta, Public is replaced by 'Janta Rocks' by the lyricist, but since it makes it difficult to write the meaning, the additional 'rocks' is removed from meanings.

O hilegi kursee dolegaa shaasan
Dag dag dag dag janta rocks
Ab baat karegee janta rocks
Jaag uthee hai janta rocks
Baat karegi jaag uthee..
Ab raaj karegee jantaa hoye..

The chair will stir, the regime will swing,
dag dag dag dag Public Rocks
Now the public will talk,
Now the public has woken up
Will talk, has woken up,
Now the public will rule..

janta rocks..
Ab raaj karegi janta

Chalo ghotaale ki baat karein..
Kuchh dhan kaale ki baat karein..
Bhai ghotaalaa karnaa khel nahi.. Aukaat chaahiye
Ek alag hi kalaa chahiye.. Baat chaahiye

Come let's talk about scams,
Talk a bit about black money,
It's not a game to do a scam, you need some status,
You need a different kind of art, that thing..

Aam aadmi kyaa samjhegaa
Bade logon kee badi baat
un se kahan fursat hai bhaiyaa
From chauka, choolhaa aur daal-bhaat

What will a common man understand
the big thing of big people,
They don't have time free away from
their daily routine problems..

[choolha chauka daal bhaat is literally stove, kitchen, lentils and rice, but idiomatic usage here.]

Aur ye mantri ji ne kalaayi ke prayog se dhan ko mod diya hai. Boundary line ki taraf yahaan koi fielder nahi aur jantaa ke dekhte hi dekhte Swiss bank mein ek aur khaata khulaa. Par hamre ghotaale se tohra ghotaala bada kaise re.. Ji haan, super ghotaale ki chamkaar zyada safed..

[This part makes a parody on cricket matches and famous washing powder advertisements]

And the honorable Minister has diverted the money with the skilled use of wrists [like in cricket]. There is no fielder towards the boundary line, and as people watch, one more account opened in Swiss bank. But how is your scam bigger than mine. Yes, Super scam's shine is whiter.]

Ghotaalaa champ tumhein salaam
Janta kartee tumhein pranaam
Khaamosh rahee hai ab tak par
Ab baat karegee jantaa..

O scam champ, salute to you,
The public bows to you..
It has been quite until now,
But now public will talk..

janta rocks..
Ab raaj karegi janta

Ain't nobody strong to stop us, we're janta
Hum sab saath chalein hum hain jantaa

There's nobody strong enough to stop us, we're the public
We all walk together, we're the public..

Chalo-chalo-chalo sammaan ki baat karein
Kuchh in ki shaan kee baat karein..

Come, let's talk about respect,
talk a bit about their splendor..

Lo gaadi chalee..
Lo batti waalee badi niraalee gaadi chalee..
Lo batti waalee badi niraalee mantri waalee gaadi chalee..
Idhar se udhar, udhar se idhar
Lo traffic ruka
jantaa wala bhola bhaalaa traffic rukaa
Lo janta wala bhola bhaala aam aadmee ka traffic rukaa
Scooter rukaa bike rukee auto taxi bus bhi ruki
Titar se bitar, bitar se titar
Are batti waalon kee yahee hai shaan
Mera Bhaarat pareshaan

[This one is sung in Ashok Kumar's style, like his popular song Jhumaritalayya.]

See the car goes,
See the unique car with [red] light goes,
See the unique, Minister's car with [red] light goes,
From here to there, there to here..
See the traffic stopped,
Public's innocent traffic stopped..
See Public's innocent, common man's traffic stopped..
Scooter stopped, Bike stopped, Auto taxi Bus too stopped..
All got into chaos..
This is the grandeur of those with [red] light
My India is Troubled..

[Mera Bharat Pareshaan is a spoof on famous line Mera Bharat Mahaan, My India is Great.]

Oonchaayi se neeche aao..
Hum se aa kar nazar milaao..
Baith ke dekho tamaashaa
Ab bindaas chalegee janta

Come down from the heights,
Come and meet us in the eye..
Sit and see the drama,
now the Public will walk freely..

janta walks
janta rocks
Ab raaj karegi janta

Chalo.. Sanskaar kee baat karein
Thodaa aachaar ki baat karein
Aachaar ki.. are suno to sahi
Neemboo aam mix panchrangee
Ho gaye fail saare achaar..
Jab se apne desh mein aaya
Achaaron ka achaaar....
Bhrashtaachaar... bhrashtaachaar... bhrashtaachaar...

Come, let's talk about culture,
Talk a bit about behaviour..
Of Achaar, listen for a moment..
Lime, Mango, mixture of five,
All pickles got failed,
since the time we got in our country
Pickle of Pickles,
Corruption.. Corruption.. Corruption

[Aachaar = Behaviour, Achar = Pickle, The lyricist has taken a dig mixing the two. Also, Bhrashtaachaar comes from Bhrasht+Aachaar, i.e. corrupt+behaviour.]

Pehle ik badi si beimaani lijiye. Ab is beimaani ke chhote-chhote tukde kar ke sookhne ke liye daal dijiyega. Phir ik katore mein kameenepan ka tel le ker beimaani ke tukde us mein daal dijiye. Ab is mein milana thoda saa laalach, thodi si haraamkhoree aur achchi tarah se milaa kar iska paste bana leejiye. Bhrashtachaar taiyyar!

[This one is spoken as a pickle's, that is, achaar's recipe, in Nana Patekar's usual style where he speaks non stop, like in Krantiveer.]

First take a big dishonesty. Now divide this dishonesty into small pieces and let it dry. Then taking the oil of villainousness in a bowl, put the pieces of dishonesty into is. Now add to it a little greed, some habit of getting money without doing anything, and mix it well and make a paste. Corruption is ready.

Wahaan takiye mein thoonsaa rupaiyaa
Yahaan pe bhookhee janta maiyaa
Un ki gaayein bhi khaaye badaam
Gale mein rassee mare kisaan
Kholo sansad ke darwaaje
Knock kare hai jantaa khol

There, they cram money into pillows,
here, the public is hungry..
Their cows also eat almonds [for politicians]
And (here) farmers die with rope in neck [they commit suicides]
Open the doors of the parliament,
The public knocks, Open them..

janta knocks
janta rocks
Ab raaj karegi jantaa

Janta rocks.. Janta rocks..

Share: