शनिवार, 1 सितंबर 2012

interval








Instantaneous architectures
hanging over a pause,
apparitions neither named
nor thought, wind-forms,
insubstantial as time
and, like time, dissolved.

Made of time, they are not time;
they are the cleft, the interstice,
the brief vertigo of between
where the diaphanous flower opens:
high on its stalk of a reflection
it vanishes as it turns.

Never touched, the clarities
seen with the eyes closed:
transparent birth
and the crystalline fall
in the instant of this instant
that forever is still here.

Outside the window, the desolate
rooftops and the hurrying clouds.
The day goes out, the city
lights up, remote and near.
Weightless hour. I breathe
the moment, empty and eternal.





~ Octavio Paz
translation by Eliot Weinberger
with thanks again to growing-orbits


Share: