Sameer लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
Sameer लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं

शुक्रवार, 12 फ़रवरी 2016

Wafa ne Bewafai Lyrics Translation | Tera Suroor



Movie Titles : Tera Suroor
Song - Wafa Ne Bewafai
Singer - Arijit Singh,Neeti Mohan,Suzanne D'mello
Music - Himesh Reshammiya
Lyrics - Sameer Anjaan
Music Programmers: Suhas Parab, Subhash Parab And Priyesh Vakil.
Guitarist: Vivek Verma.
Songs Recorded By: Salman Shaikh, Sakar Apte And Anudutt Shamain.
Mixed And Mastered By: Salman Shaikh At Hr Musik Studio.
 Movie release: 11 March 2016.

Presenting Wafa Ne Bewafai Lyrics with video Song from upcoming film TERAA SURROOR starring Himesh Reshammiya & Farah Karimaee in leading roles. The song is beautifully sung by ARIJIT SINGH,NEETI MOHAN,SUZANNE D'MELLO in the music composition of HIMESH RESHAMMIYA & lyrics by SAMEER ANJAAN.
TERAA SURROOR is a T-SERIES FILM in association with HR MUSIK, a lethal love story, directed by Shawn Arranha. The film is releasing on 11 March 2016.


ik daur wo tha mujhse bhi zyada
unko fikar thi meri…
kehte thhe mujhse rukhsat na honge
milke dobara kabhi…

there was a time when more than myself,
s/he cared for me.
s/he used to say s/he wouldn’t be separated from me
once s/he meets me..

ab to ghairon se mera haal poochha jaata hai
yahi dard-e-dil mere dil ko rulaata hai

now my condition is asked for from others (as in, s/he asks others about me)
this pain of heart makes me cry.

wafa ne bewafaai.. bewafai..
bewafai ki hai

faith has has turned unfaithful,
it has turned unfaithful..

wafa ne bewafai..

when I look into your eyes
baby I’m in paradise
we could take you to skies
we could make you and I..

meri aashiqui ye, rab ke hawale
rooThe yaar ko bas, koi mana le
yaadon ki sooli dil mein, gaD jaati hai
veeraniyan jab had se, baDh jaati hain

this love of mine will be taken care of by God.
just someone should placate my beloved for me.
the gibbet of memories thrusts itself in my heart,
when loneliness increases beyond limit.

ik daur wo tha mujhse bhi zyada
unko fikar thi meri…
kehte the mujhse rukhsat na honge
milke dobara kabhi…

ab to gairon se mera haal puchha jaata hai
yahi dard-e-dil mere dil ko rulata hai

wafa ne bewafai, bewafai
bewafai ki hai

wafa ne bewafai..

kuch baatein aisi hoti hain
jinko bayaan karna..
lafzon mein, namumkin hota hai
jab wafa mein, wafa hoti hai
koi na koi, wajah hoti hai
koi na koi, wajah hoti hai

some things are such
which are not possible to explain
in words.
when there is faith in faith,
there is some reason,
there is some reason..

kyun faaslon mein, nazdeekiyan hain
kyun zindagi mein, tabdeeliyan
kyun tanha dil ye mera mujhse kahe
ye silsila bas yoon hi chalta rahe

why is there closeness in distances,
why are there changes in life..
why does my lonely heart say to me
that this should just go on like this..

jaane kya hua hai jiski wajah se
manzilein judaa si lag rahi
anjaani raah pe dil ye kyun
khud ko paata hai
yahi dard-e-dil mere dil ko rulaata hai

I don’t know what has happened
because of which destinations are looking separated..
why does it find itself on an unknown path,
this pain of heart only makes me cry..

wafa ne bewafai, bewafai
bewafai ki hai

wafa ne bewafai.


The Music for Lyrics 'Wafa ne Bewafai':-


Share:

शुक्रवार, 5 फ़रवरी 2016

Bekhudi Lyrics Translation | Teraa Suroor



Song Lyric: Bekhudi
Music : Himesh Reshammiya
Lyrics :  Sameer Anjaan
Singers : Darshan Raval, Aditi Singh Sharma
Movie Titles/Music Album : Teraa Surroor
Movies Ratings IMDB: 3.3/10
Music Label: T-Series
bekhudi…
bekhudi…
mere dil pe aisi chhaayi
tu hi tu mujh mein samayi
ban gayi meri khudaai beliya

intoxication..
there is such an intoxication on me
that you alone are there within me,
that you have become my God, O beloved.

duniya ho jaaye parayi
na dena mujhko rihaai
ab qubool na judaai beliya

let the world become alienated now
just don’t release me (from being close to you)
now I won’t accept separation, O beloved.

jahan jahaan tera chehra
wahan wahaan meri aakhein
sochti hoon aksar main to
lamha lamha teri baatein

wherever your face goes,
my eyes follow..
I often think about you
every moment..

bekhudi… bekhudi…
mere dil pe aisa chhaya
tu hi tu mujh mein samaya
ban gaya tu mera saaya beliya

intoxication..
you have covered my heart in such a way
that you alone are there in me..
you have become my shadow, O beloved.

duniya ho jaaye paraayi
na dena mujhko rihaayi
ab qubool na judaai beliya

bekhudi…

qatra sa mukhtasar hai, ise seene se yoon lagana
baaghi nahi ye aashiq tera hai, dil ko na aazmana
benazeer tujh saa, koi na jahaan mein
tohmaton se rehna tu ab judaa

it’s a small drop, keep it close to your heart in such a way.
it’s not a rebel, it’s a lover of yours, don’t test this heart.
there is no one like you in the world, O unique one.
now you keep away from allegations..

bekhudi… bekhudi…
mere dil pe aisi chhayi
tu hi tu mujhme samayi
ban gayi meri khudaai beliya

duniya ho jaaye parayi
na dena mujhko rihaai
ab qubool na judaai beliya

bekhudi… bekhudi…

dhundhle hue hain manzar mere
tu raahein inhein dikhana
jazeeron se vaasta hai mera
tu rehmat ka hai fasana

my sceneries have become hazy,
you show them the paths..
I deal with islands (that is loneliness)
and you are the story of mercifulness..

kaagazon pe jaise, bikhri hai siyaahi
kahaani tu apni yoon kar bayaan

as if there be ink spread on paper
tell your story like that..

bekhudi… bekhudi…
mere dil pe aisi chhayi
tu hi tu mujhme samayi
ban gayi meri khudaai beliya

duniya ho jaaye parayi
na dena mujhko rihaai
ab qubool na judaai beliya

bekhudi… bekhudi…

Share:

शनिवार, 30 जनवरी 2016

Main Woh Chaand Lyrics Translation | Tera Suroor




Song Lyric: Main Woh Chaand
Music : Himesh Reshammiya
Lyrics :  Sameer Anjaan
Singers : Darshan Raval
Movie Titles/Music Album : Teraa Surroor
Movies Ratings IMDB: 3.3/10
Music Label: T-Series

ashqon mein hain yaadein teri
bheegi bheegi raatein meri
gum hai kaheen raahein meri

in my tears there are your memories,
my nights are wet (with tears)
my paths are lost somewhere.

main tere ishq mein gumrah hua
main tere ishq mein gumrah hua
main wo chaand jiska tere bin na koi aasmaan
main wo chaand jiska tere bin na koi aasmaan

I have become astray in your love..
I am that moon which has no sky for it..

[gumraah literally means someone who has lost his path, and is mostly used in the proverbial sense, for people who lose their path in life.]

meri duaaon mein hai mannat teri
tujhko paDha hai tu hai aayat meri
jannat tu hi hai tu hona na door
azmat hai tujhse tu hi hai mera noor

in my prayers there is your wish,
I’ve read you, you are my holy phrase..
you are the heaven, don’t go far from me..
my glory is all from you, you are my divine light..

dil ki salaakhein qaid rakhe hain
jaise parinda koi, haan koi…

the bars of my heart keep me imprisoned,
like some bird in a cage..

ashqon mein hai yaadein teri
bheegi bheegi raatein meri
gum hai kahin raahein meri

main tere ishq mein gumrah hua
main tere ishq mein gumrah hua
main woh chaand jiska tere bin na koi aasmaan
main woh chaand jiska tere bin na koi aasmaan


For the second song of Teraa Surroor, Bekhudi, see THIS POST.

Share:

सोमवार, 11 जनवरी 2016

Haal e Dil Mera Pucho Na Sanam Lyrics Translation | Sanam Teri Kasam



Movie: Sanam Teri Kasam
Singer: Sreerama Chandra/ Neeti Mohan
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Sameer Anjaan
Label: Eros Music

haal-e-dil mera poochho na sanam
haal-e-dil mera poochho na sanam

don’t ask the condition of my heart O beloved.

aapke ishq ki madhoshi mein
Dooba hai ye aalam..
haal-e-dil mera puchho na sanam

the entire surrounding is drowned
in the intoxication of your love.
don’t ask the condition of my heart O beloved.

jab shaam aaye, tum yaad aaye
toofaan laaye, yaadon mein tum
bebaak si hai har ik tamanna
gustaakhiyon mein, ab dil hai ghum

when the evening comes I remember you,
it brings a storm, and you are there in the memories.
every desire is kind of frank,
the heart is now lost in effrontery..

khwaabon ke kaafile, baaton ke silsile
saath mere chale, raat din har ghaDi
sargoshi mein khoya hai ye aalam
haal-e-dil mera poochho na sanam

caravans of dreams, series of our talks,
walk with me day and night, every moment.
the surrounding is lost in whispers
don’t ask me the condition of my heart, O beloved.

jaane kahaan se, tum paas aaye
huye paraaye, mujhse sabhi
jeene lagi hai, har saans meri
ab door jaana, na tum kabhi

from no idea where, you came close to me,
and everyone else became an alien to me
every breathe of mine has begun to live
now don’t ever go far from me..

tham gaya hai samaa
pal bhi hai khushnumaa
main akela yahaan..

the scenery has stopped,
the moment is pleasant too,
and I am alone here.

aapke pyaas ki
khaamoshi se bheega hai ye aalam..
o.. haal-e-dil mera poochho na sanam
haal-e-dil mera poochho na sanam

[as per Hindi grammar, it should be aapki pyaas, but here pyaas is used as masculine instead of feminine, probably keeping it in sync with the 'aapke ishq..' in the first para.]

with the silence of your thirst,
this weather is wet..
don’t ask me the condition of my heart, O beloved.

Share:

रविवार, 10 जनवरी 2016

Bewajah Nahi Milna Tera Mera Rehnuma Lyrics Translation | STK



Movie: Sanam Teri Kasam
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Sameer Anjaan
Singer: Himesh Reshammiya
Label: Eros Music

yaadon ki qaid mein
giraftaar ho gaya dil
darbadar ishq mein
taar taar ho gaya dil

in the captivity of memories,
the heart was arrested..
the homeless heart,
got all outworn in love..

bewajah nahi milna tera mera
rehnuma, rehnuma, rehnuma..

it’s not without reason that we met,
O my guide, my leader..

kisi aur ko tu chaahe
kisi aur ko tu soche
is dil ko nahi ye gawara hai
furqat ka sharara hai
kaisa angara hai
teri tishnagi ne mujhe maara hai

that you love someone else,
or you love someone else,
this heart wouldn’t not accept that.
it’s a spark of separation,
what a flame it is..
your thirst is killing me..

bevajah nahi milna tera mera
rehnuma, rehnuma, rehnuma..

rahe saath adhoorapan
chaahe main jahaan bhi rahoon
kahin sabr na mujhe aata hai
meri berang duniya mein
mere saath tera hona
mujhe raahat kyun de jaata hai

there is an incompleteness with me
wherever I live..
I get no quiet
in this colorless world.
why does your being with me,
gives me peace..

bewajah nahi milna tera mera
rehnuma, rehnuma, rehnuma..

yaadon ki qaid mein
giraftaar ho gaya dil
darbadar ishq mein
taar taar ho gaya dil

bewajah nahi milna tera mera
rehnuma, rehnuma, rehnuma..

Share:

Kheech Meri Photo Lyrics Translation | Sanam Teri Kasam



Movie: Sanam Teri Kasam
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Sameer Anjaan
Singer: Neeti Mohan, Akasa Singh, Darshan Raval
Label: Eros Music

mood aashiqana hai
subah ghar jaana hai
tune kaisa jaadu hai kiya

mood is full of love,
I have to go home in the evening,
what a magic you have done..

lamha ye suhaana hai
time nahi ganwaana hai
jeene ka mazaa le saathiya

the moment is pleasing,
we don’t have to waste time,
have the fun of life, O friend..

to kheench meri photo
to kheench meri photo
to kheench meri photo piya

then take my pic,
take my pic,
take my pic, O beloved.

khwaabon kaa town hai
raat bhi brown hai
kya huaa kuch nahi
do hi drink down hai

it’s a town of dreams,
the night is brown too,
what has happened? nothing..
she’s just two drinks down.

nashe mein hum nahi hain
ye sama nasheela hai
paani bhi peete hain
to lagta hai tequila hai

I am not intoxicated,
the weather itself is intoxicating.
even if I drink water,
it feels like tequila.

mood aashiqana hai
subah ghar jaana hai
tune kaisa jaadu hai kiya

lamha ye suhaana hai
time nahi gawaana hai
jeene ka maza le saathiya

to kheech meri photo
to kheech meri photo
to kheech meri photo piya

Share:

गुरुवार, 24 दिसंबर 2015

Sanam Teri Kasam Lyrics Translation | Title Song



Movie: Sanam Teri Kasam
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Sameer Anjaan
Singers: Ankit Tiwari, Palak Muchhal
Label: Eros Music

betahasha dil ne
tujhko hi chaaha hai
har duaa mein maine
tujhko hi maanga hai

without any limits,
the heart has loved you only
I have wished for you alone
in every prayer of mine.

tera jaana jaise koi baddua
tera jaana jaise koi baddua
door jaaoge jo tum
mar jaayenge hum
sanam teri kasam o..
sanam teri kasam o..
sanam teri kasam..

your going is like some curse,
if you go far,
I’ll die..
I swear on you, my beloved..

tumhe dekhte hi aankhen ho jaatin nam
sanam teri kasam o..
sanam teri kasam o..
sanam teri kasam..

when I see you, my eyes get wet..
I swear on you, my beloved..

huaa ye kya hashar mera
judaa huaa sabar mera
main tere bin ek lamha
kyun kabhi naa jiya

what condition I have reached
that my patience has left me,
I have never lived for even a moment
away from you..

raat bhar ashkon ne tujhko pukaara hai
har dua main maine tujhko hi maanga hai

all night, my tears have called for you only,
in every prayer I have asked for you only..

tera jaana jaise koi baddua
door jaaoge jo tum
mar jaayenge hum
sanam teri kasam o..
sanam teri kasam o..
sanam teri kasam..

tumhe dekhte hi aankhen ho jaati nam
sanam teri kasam o..
sanam teri kasam o..
sanam teri kasam..

nasha tera dil ko lagaa
dena nahi mujhko dagaa
main teri aadat ka maara
hai kya meri khataa

my heart is addicted to your intoxication,
don’t betray me now,
I am now so addicted to you,
what’s my mistake here..

tere bin naamumkin
apna guzaara hai
har duaa mein maine
tujhko hi maanga hai

without you it’s not possible
for me to live..
in every prayer,
I have wished for you only..

tera jaana jaise koi baddua
door jaaoge jo tum
mar jaayenge hum
sanam teri kasam o..
sanam teri kasam o..
sanam teri kasam..

tumhe dekhte hi aakhen ho jaati nam
sanam teri kasam o..
sanam teri kasam o..
sanam teri kasam..

Share:

मंगलवार, 8 अक्टूबर 2013

Sapne Saajan Ke Song Lyrics, Sapne Saajan Ke Movie




Hindi Songs Lyrics, bollywood songs lyrics as Sapne Saajan Ke Song Lyrics from Movie Sapne Saajan Ke starring Jackie Shroff, Rahul Roy, Karisma Kapoor.


"Sapne Saajan Ke Song Lyrics"

mera pagal jiya naa mane
meri bechaini koi naa jane
o mera pagal jiya naa mane
meri bechaini koi naa jane
o nind udake le gayi
meri ankhiyo se
nind udake le gayi
meri ankhiyo se
jina kiye dushwar
sapne saajan ke
mera jina kiye dushwar
sapne saajan ke
mera jina kiye dushwar
sapne saajan ke

sari raina mujhe tadpaye
meri betabiyo ko badhaye
o sari raina mujhe tadpaye
meri betabiyo ko badhaye
o chain churake le gaye
mere dil se
chain churake le gaye
mere dil se
jina kiye dushwar
sapne saajan ke
mera jina kiye dushwar
sapne saajan ke
mera jina kiye dushwar
sapne saajan ke

ye bekrari to pehle nahi thi
ye bekrari to pehle nahi thi
itni khumari to pehle nahi thi
itni khumari to pehle nahi thi
main dil hu wo meri dhadkan hai
dekhu jaha waha saajan hai
saajan saajan hai
o mera saajan hai
saajan saajan hai
o mera saajan hai
o chhupke dekho aaj
meri duniya me
chhupke dekho aaj
meri duniya me
aaye hai pehli baar
sapne saajan ke
aaye hai pehli baar
sapne saajan ke
aaye hai pehli baar
sapne saajan ke

lali chunar uske sar pe sajake
lali chunar uske sar pe sajake
launga main apni dulhan banake
launga main apni dulhan banake
wo to basi hai meri sanso me
tasvir hai uski aankho me
uski aankho me aankho aankho me
uski aankho me aankho aankho me
sej sajegi yaar ek din kaliyo se
sej sajegi yaar ek din kaliyo se
laye hai mehki bahar
sapne saajan ke
laye mehki bahar
sapne saajan ke
laye mehki bahar
sapne saajan ke

ho mera pagal jiya naa mane
meri bechaini koi naa jane
sari raina mujhe tadapaye
meri betabiyo ko badhaye
ho nind udake le gayi
meri ankhiyo se
chain churake le gaye
mere dil se
jina kiye dushwar
sapne saajan ke
mera jina kiye dushwar
sapne saajan ke
mera jina kiye dushwar
sapne saajan ke

ho mera jina kiye dushwar
sapne saajan ke
mera jina kiye dushwar
sapne saajan ke
ho mera jina kiye dushwar
sapne saajan ke

sapne saajan ke
sapne saajan ke
sapne saajan ke
sapne saajan ke
sapne saajan ke
sapne saajan ke
sapne saajan ke


Song Name: Sapne Saajan Ke


Movie Name: Sapne Saajan Ke (1992)

StarCast: Jackie Shroff, Rahul Roy, Karisma Kapoor, Aruna Irani, Reema Lagoo, Alok Nath, Dimple Kapadia

Singer/Singers: Alka Yagnik, Kumar Sanu

Music-Director/Music-Directors: Nadeem Shravan

Lyricist: Sameer


Bollywood movie songs lyrics - Sapne Saajan Ke Movie songs lyrics - Sapne Saajan Ke song lyrics - Hindi Film Song Lyrics is shared at Songs Lyrics Ever.





Share:

मंगलवार, 1 अक्टूबर 2013

Mere Ghunghroo ki Jhankaar Lyrics Translation [Rajjo]



Movie: Rajjo
Music: Uttam Singh
Lyrics: Sameer Anjaan
Pictured on: Kangana Ranaut

zakhmon se hui hai ghaayal
par bajti rahegi paayal
ummeedon ka sur sajaa le
har mushkil ka hai yahi hal

it's injured of the wounds,
but the anklet will keep on playing
[like some music]
adorn the musical notes of hopes,
that alone is the solution to every problem..

saahil to mila hai usi ko
jisne toofaan paar kiya..

The one who crossed the storm
alone has got to the shore..

meri ghunghroo ki jhankaar
sa re ga ma ga re sa..

The sound of my ankle bells,
sa re ga ma ga re sa..
[musical notes]

Share:

Julmi re Julmi Uchat Gayi Nindiya Lyrics Translation [Rajjo]



Movie: Rajjo
Music: Uttam Singh
Lyrics: Sameer Anjaan
Pictured on: Kangana Ranaut

Sapnon mein khoyi thi
khatiya pe leti thi

I was lost in dreams,
was lying on the cot..

julmi re julmi
uchat gayi nindiya
chupke se meri
khisak gayi bindiya

O cruel one,
my sleep is gone..
silently,
my bindi has slipped too..

julmi re julmi
haaye..

Share:

गुरुवार, 19 सितंबर 2013

God Allah aur Bhagwan ne Banaya ek Insaan Lyrics Translation [Krrish 3]



Movie: Krrish 3
Music: Rajesh Roshan
Lyrics: Sameer
Singers: Sonu Nigam, Shreya Ghoshal

God Allah aur bhagwan
ne banaya ek insaan

God Allah and Bhagwaan,
made a human..

Aaya zameen pe le ke wo
Upar waale ka farmaan
Wo doston ka hai dost
Yaaron ka hai yaar
Jis ka naam sun ke
Kaanpe har shaitaan

He came to the earth,
bringing the order of His..
He's the friend of friends,
lover of lovers,
Hearing whose name,
Every devil shakes..

God Allah aur bhagwaan
ne banaya ek insaan

wo tujh mein bhi hai
wo mujh mein bhi hai
Kahin na kahin
wo hum sab mein hai

He's in me too,
He's in you too,
Somewhere or the other,
he's there in all of us..

Sab mein wo chhupa hai
Use pehchaan lein
Us ka jo iraada hai
wo hum thaan lein

He's hidden in all of us,
Let's recognize him,
What his determination is,
let's decide to do that..

wo doston ka hai dost
Yaaron ka hai yaar
Jiska naam sunke
Kaanpe har shaitaan

God Allah aur bhagwan
ne banaya ek insaan

Jahaan kal wo tha akela khada
Kadam apna bhi udhar chal pada

Where he stood alone yesterday,
Our steps too moved in that direction..

Mil ke khwabon ki jannat sajayenge hum
Pyaar ka savera le ke aayenge hum..

We'll adorn the heaven of dreams together,
We'll bring the morning of love..

wo doston ka hai dost
Yaaron ka hai yaar
Jis ka naam sun ke
Kaanpe har shaitaan

God Allah aur bhagwan
ne banaya ek insaan

Share:

Dil tu Hi Bata Sun Li Tere Dil ki Pukaar Lyrics Translation [Krrish 3]



Dil ne mere Sun li tere Dil ki Pukaar

Movie: Krrish 3
Music: Rajesh Roshan
Lyrics: Sameer Anjaan
Singers: Zubeen Garg, Alisha Chinoy

Dil tu hi bataa, kahaan tha chhupa
Kyun aaj suni, teri dhadkan pehli baar

O heart, tell me, where were you hiding,
Why did I hear your beat for the first time

Haan dil ne mere, sun li tere dil ki pukaar
Dil ki pukaar..

Yes, my heart heard the call of your heart..
call of your heart..

Duniya jhooti lagti hai
Sapna sachcha lagta hai
Chhup ke teri baahon mein
Sab kuchh achchha lagta hai

The world looks false,
The dream looks true,
Hiding in your arms,
Everything feels good.

Yeh aisi hawaa, aisi lehar
Jis me saare beh jaate hain yahaan

This is such a wind, such a wave,
In which everyone flows..

Beh gayi main, Keh gayi mein
Jo bhi mujhe kehna tha

I was flown, I said,
whatever I had to say..

Baahon mein falak hota hai..
Jannat ye zameen lagti hai

There is sky in the arms,
This earth looks like heaven..

Kya pyaar mein ye hota hai
Har cheez haseen lagti hai

What happens in love,
everything looks beautiful..

Dil khona hi tha, hona hi tha
Is dil pe kisi ka bas hi kab chalaa

I had to lose the heart, it had to happen..
On this heart, who did ever have control..

Chali main chali, Pyaar ki gali
Le ke wafaa ki sadaayein

I walked, to the street of love,
taking the calls of faith..

Dil ne mere
Sun li tere dil ki pukaar

Share:

You're My Love Krrish 3 Lyrics Translation [Mohit Chauhan]



Movie: Krrish 3
Music: Rajesh Roshan
Lyrics: Sameer Anjaan
Singers: Mohit Chauhan, Alisha Chinoy

You are my love, you are my dove..
You are my curly pudding pie..
Tere kadmon mein dil rakh doon
Until i'm gonna die..

You are my love, you are my dove..
You are my curly pudding pie..
I'll put my heart in your feet,
Until i'm gonna die..

Bye bye.. bye bye..
Old paintras, please don't try..

Bye bye, bye bye,
Old gimmicks, please don't try..

Kyoon maska maarta hai
Kya mujhse chahta hai..

Why do you butter me up
What do you want from me?

Maske ka ho jo tadka
To pyaar easy chadhta..

If there is a butter in it*,
love intoxicates speedily..

You're my bun, you're my one..
You're the apple of my eye..
Tere kadmon mein dil rakh doon
Until I'm gonna die..

Bye bye.. bye bye..
Old pantras please don't try..

Shaadi ke baad tune Love you kabhi kaha na..

You haven't once said you love me since we got married..

Love karna lazmi hai..
Ya kehna hai zaroori..

It's necessary to love,
It's important to say,

You're my life, you're my wife..
Do you want me to cry..
Tere kadmon mein dil rakh doon
Until I'm gonna die..

Don't cry, don't cry..
Yeh hai masti, sweetie pie..

Don't cry, don't cry,
this is just fun, sweetie pie..

You're my date, you're my fate..
You're my heaven in the sky..
Tere kadmon pe dil rakh doon
Until I'm gonna die..

Let's fly, let's fly..
New pentras let's try..

Let's try, let's try,
let's try new gimmicks..

Let's try..

Share:

सोमवार, 16 सितंबर 2013

Mera Dil bhi Kitna Pagal Hai Lyrics Translation [Saajan, Lunchbox]



Movie: Saajan, also featured in Lunchbox/ Dabba
Music: Nadeem Shravan
Lyrics: Sameer
Singers: Kumar Sanu, Alka Yagnik

Mera dil bhi kitna paagal hai
ye pyaar to tum se karta hai
par saamne jab tum aate ho
kuchh bhi kehne se darta hai
mere saajan, mere saajan
saajan saajan, mere saajan

How mad my heart is,
it loved you, still
when you come before me,
it's afraid of saying anything..
O my beloved, O my beloved..

Kitna is ko samjhaata hoon,
kitna is ko behlaata hoon,
naadaan hai kuchh na samajhta hai
din raat ye aahein bharta hai

How so much I explain to it,
How so much I pacify it, [or try to divert it]
It's naive, doesn't understand a thing,
All days and nights it sighs..

Har pal mujh ko tadpaata hai
mujhe saari raat jagaata hai
is baat ki tum ko khabar nahi
ye sirf tum hi pe marta hai

It agonizes me every moment,
It keeps me awake all nights,
You don't have an idea of this,
that it loves you and you alone..

Mera dil bhi kitna paagal hai
ye pyaar to tum se karta hai
par saamne jab tum aate ho
kuchh bhi kehne se darta hai
mere saajan, mere saajan
saajan saajan, mere saajan

Share:

बुधवार, 11 सितंबर 2013

Raghupati Raghav Raja Ram [Krrish 3] Lyrics Translation



Movie: Krrish 3
Music: Rajesh Roshan
Lyrics: Sameer Anjaan
Singers: Neeraj Shridhar, Monali Thakur, Bob

Raghupati Raghav is the first song leaked and released from Krrish 3. The song has some beautiful dance moves from Hrithik Roshan. Here are the lyrics of the video version with translations.

Raghupati Raghav Raja Ram
Raghupati Raghav Raja Ram
Non stop party,
aaj ki party
celebrations tere naam..

Hail Lord Raam,
Non-stop party,
today's party,
celebrations for you, in your name..



Rango se bhi rangeen hai
ye pal bada namkeen hai
phir ye samaa na ayega
phir ye nasha na chhayega

This is more colorful than colors themselves,
This moment is very salty.. [as in, fun, interesting]
This time won't come again,
This intoxication won't cover us again..

raina bhi khwaabon ke charaaghon se saji hai
mere khayaalon mein bhi dhoom machi hai
dehke hue hain armaa..

Even the night is adorned with lamps of dreams,
There is an uproar in my thoughts too..
The desires are all lit up..

Hola Amigo, sabko salaam..

Hello friend, salute to all..

[Hola Amigo is Spanish]

Raghupati Raghav Raja Ram
Raghupati Raghav..

Share:

शनिवार, 23 मार्च 2013

रंग दी प्रीत ने रंग दी - Rang Di Preet Ne Rang Di (Dhanwan, Nitin Mukesh, Kavita Krishnamoorthy)



Movie/Album: धनवान (1993)
Music By: आनंद मिलिंद
Lyrics By: समीर
Performed By: नितिन मुकेश, कविता कृष्णमूर्ति

रंग दी प्रीत ने रंग दी
बाली उमर कोरी कोरी
रंग दी प्रीत ने..

गोरी के रंग रंगा सांवरा
सांवरे के रंग रंगी गोरी
रंग दी प्रीत ने...

जागी उमंगें पागल तरंगें
छेड़ा बसंती बयारो ने
तन मेरा डूबा, मन मेरा डूबा
वो रंग डाला बहारों ने
क्या कह रहा काजल तेरा
छोड़ो ज़रा आँचल मेरा
धरती गगन खुश्बू चमन
खोये हैं मस्ती की बाहों में
भांग दे भांग दे, थोड़ी सी भांग दे
हम भी मानेंगे होली..
फागुन ने पागल किया है
नैना मिले हमसे चोरी
रंग दी प्रीत ने...

साँसों ने जोड़ा साँसे से नाता
बेला यही तो मिलन की है
साँसों ने जोड़ा साँसों से नाता
बेला यही तो मिलन की है
सतरंगी चोली सपनों की डोली
पलकों में सूरज दुल्हन की है
देखूं तुझे चूड़ी बजे
सिन्दूर की बिंदिया सजे
खुशियों भरी शहनाई
बजती है सारी फिज़ाओं में
रंग दी प्रीत ने रंग दी...

Share:

शुक्रवार, 22 मार्च 2013

कोई भीगा है रंग से - Koi Bheega Hai Rang Se (Mumbai Se Aaya Mera Dost, Sonu, Alka)



Movie/Album: मुंबई से आया मेरा दोस्त (2003)
Music By: अनु मालिक
Lyrics By: समीर
Performed By: सोनू निगम, अलका याग्निक

कोई भीगा है रंग से कोई भीगा उमंग से
कोई भीगा है तरंग से कोई भीगा है भंग से
ढोलना प्रीत की बोलियाँ बोलना
तेरी झाँझरी झुन-झुन करे दिल का भ्रमर गुन-गुन करे
ऐसे ना दे गाली मुझे आई यहाँ रंगने तुझे
मस्तों की टोली रे

आया परदेसी आया ऐसी सौग़ात लाया
धूम जिसकी मची गाँव में

गाये जोगीरा गाये, नाचे सबको नचाये
बिना घुँघरू बाँधे पाँव में
झूमे ज़मीं, झूमें गगन
आई ख़ुशी सब हैं मगन
बेचैन मन पागल है तन
देखे मुझे मारे गुलबदन
नैनों से गोली रे

म्हारे सपणों की डोली चोरी-चोरी सजा दे
गोरी छोरी बजा दे कँगना
म्हारा बईयाँ मरोड़े, म्हारी चूड़ी को तोड़े
म्हारा पल्लू ना छोड़े साजणा
थोड़ा तुझे तरसाऊँगा, थोड़ा तुझे तड़पाऊँगा
सेहरा सजा के आऊँगा, फागुन में ले जाऊँगा
मैं थारी डोली

Share:

गुरुवार, 13 दिसंबर 2012

जीयें तो जीयें कैसे - Jiye To Jiye Kaise (Saajan)



Movie/Album: साजन (1992)
Music By: नदीम श्रवण
Lyrics By: समीर
Performed By: एस.पी.बालासुब्रमनियम, कुमार सानू, अलका याग्निक, अनुराधा पौडवाल, पंकज उदास

जीयें तो जीयें कैसे बिन आपके
लगता नहीं दिल कहीं बिन आपके
जीयें तो जीयें...

कैसे कहूँ, बिना तेरे, ज़िंदगी ये क्या होगी
जैसे कोई सज़ा, कोई बद्दुआ होगी
मैंने किया है ये फ़ैसला
जीना है अब तेरे बिना
जीयें तो जीयें कैसे...

मुझे कोई दे दे ज़हर, हँस के मैं पी लूंगी
हर दर्द सह लूंगी, हर हाल में जी लूंगी
दर-ए-जुदाई सह ना सकूंगी
तेरे बिना मैं रह न सकुंगी
जीयें तो जीयें कैसे...

देख के वो मुझे, तेरा पलकें झुका देना
याद बहुत आए तेरा मुस्कुरा देना
कैसे भुलायूं वो सारी बातें
वो मीठी रातें, वो मुलाकातें
जीयें तो जीयें कैसे...

Share:

बुधवार, 12 दिसंबर 2012

तुमसे मिलने की तमन्ना - Tumse Milne Ki Tamanna (S.P.Balasubramanium, Saajan)



Movie/Album: साजन (1992)
Music By: नदीम श्रवण
Lyrics By: समीर
Performed By: एस.पी.बालासुब्रमनियम

तुमसे मिलने की तमन्ना है
प्यार का इरादा है
और एक वादा हैं जानम
जो कभी हम मिले
तो ज़माना देखेगा अपना प्यार
ओ मेरे यार

मैं शायर नहीं, दीवाना नहीं
मैं आशिक़ नहीं परवाना नहीं
मिली जबसे नज़र, तब से जान-ए-जिगर
मैं हो गया दीवाना
अब जाने क्या होगा जान-ए-जाना
तुमसे मिलने की तमन्ना...

क्या पता फिर कहाँ कब मुलाकात हो
वो हसीना से फिर दिल की बात हो
उसके जैसी हंसीं मैंने देखी नहीं
रोकेगा क्या ज़माना मैंने दिल में है ठाना
मुझको उसे है अभी अपना बनाना
तुमसे मिलने की तमन्ना...

Share: