Movie: Prem Ratan Dhan Payo
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Irshad Kamil
Singers: Neeraj Sridhar, Neeti Mohan
Music Label: T-Series
This one is a fun song with a bit of playfulness added along with the family color that the movie and the album are in.
chal aaja o kuDiye
o chanchal si chiDiye
bani tu laDaiyya re
come O girl,
O flighty bird,
you have become belligerent..
baDa hi karara baDa nakhre waala
hai tera ravaiyya re
ho jaaye, ho jaaye, ho jaaye
aaja aaja toD taDaiyya re
ho jaaye aaja aaja toD taDaiyya re
this way of yours
is very crisp and stylish
let there be, yes, come, let there be
some breaking etc.,
come, let’s have some breaking etc.
haaye.. ho jaane de taa taa thaiyya
laD jaane de prem tataiyya
zor laga ke haiya haiya re
let there be some dance,
let the wasp of love fight,
with all its power..
ho jaaye, ho jaaye, ho jaaye
aaja raja toD taDaiya re
ho jaaye aaja raja toD taDaiya re
ouch!
come O dear, let there be some breaking etc.
come, let there be some breaking etc.
ouch!
naina nasheele
jaadu Daale re, Daale re, Daale re
inpe laga do zara
taale re, taale re, taale re..
your intoxicating eyes
perform magic on me..
put a lock on them..
naino se Darte ho
yoon mard bante ho
pakDoge kaise kalaiyya re
you are afraid of eyes,
and show off that you are a man,
how will you hold my wrist?
ho jaaye, ho jaaye, ho jaaye
aaja raja toD taDaiyya re
ho jaaye aaja raja toD taDaiya re
ouch!
honThon ki laali pheeki
hui re, hui re, hui re
paani chubhe hai jaise
sui re, sui re, sui re..
the redness of lips has become faded,
water stings like a needle..
humne bhi ab thoDi sharm-o-haya chhoDi
ulta ghumaa denge re pahiya re
I’ve also left some shyness now,
now I’ll turn the wheel back..
ho jaaye, ho jaaye, ho jaaye
aaja raja toD taDaiyya re
ho jaaye aaja raja toD taDaiyya re
ouch!
chal aaja o kuDiye
o chanchal si chiDiye
bani tu laDayya re
ho jaaye, ho jaaye, ho jaaye
aaja aaja toD taDaiyya re
ho jaaye aaja aaja toD taDaiyya re
ouch!
Share:
Neeraj Shridhar लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
Neeraj Shridhar लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
रविवार, 11 अक्टूबर 2015
मंगलवार, 29 अक्टूबर 2013
Jai Govinda Jai Gopala Lyrics Translation
Movie: Bullett Raja
Music: Sajid Wajid
Lyrics: Shabbir Ahmed
Singer: Neeraj Shridhar
Banda hoon main to desi
Aadat meri bidesi
Main sabka band baja ke
Chhoomantar ho jaaun
I'm a country guy,
but my habit is foreign,
Having played the band of everyone
[that is, having beaten everyone]
I get going..
Sun le o mere bandhu
Sun le o mere bhai
Uski sharan mein hai, sabki bhalaai..
Listen O my brother,
Listen O my brother,
In his shelter there is everyone's benefit
[Bandhu is more Sanskrit oriented while Bhai is regular Hindi. Both words mean the same thing, brother.]
Ishq mein jap lo sab ye maala
Hare Govinda, Hare Gopala
Jai Govinda Jai Gopaala
Ishq mein jap lo sab ye maala
In love, everyone chant with this garland,
Hare Govinda, Hare Gopala
Hail Govinda, Hail Gopala,
In love, everyone chant this garland..
[Govinda and Gopala both mean Krishna, so Hare Govinda and Hare Gopala mean Hare Krishna only.]
It's so cool
It's so beautiful
Just swing it
C'mon sing it
And jap lo jap lo maala
[Maala japna is to chant something with the help of beads, which help keep the count.]
Meri har move aisi
Samajh paaye na koi
Ho jaaun gul main jhat se
Palak jhapke jo koi
Misaal-e-yaar ki main
Misaalon ko palat dun
Sau pardon se nikaalun
Chhipa jo raaz koi
Every move of mine is such
that no one understood,
I go missing in a moment,
when someone blinks..
I change the examples of
the best possible beloved..
[that is, I myself am/can become the best possible beloved one can ask for]
If some secret is hidden behind a hundred veils,
I bring it out..
Meri maaya, meri kaaya
Samajh mein tere kya aayi
My Maya, my body,
where have you understood it!
Sun le o mere bandhu
Sun le o mere bhai
Uski sharan mein hai, sabki bhalaai!
Ishq mein jap lo sab ye maala
Hare Govinda, Hare Gopala
Meri baaton mein jaadu, hai atitude rangeela
Koi naa jaan paaye Meri ye prem leela
Meri to baansuri ka jagat mein bolbaala
Hazaaron Gopiyon ka banaa main nandlala
There is magic in my talks, my attitude is colorful,
Nobody can understand this love story of mine..
The influence of my flute is there in the entire world,
I became the Krishna of thousands of Gopis..
Meri maya, meri kaaya
Samajh mein tere kya aayi
Sun le o mere bandhu
Sun le o mere bhaai
Uski sharan mein hai sabki bhalaai..
Ishq mein jap lo sab ye maala
Hare Govinda, Hare Gopala..
Jai Govinda Jai Gopala
Ishq mein jap lo sab ye mala
Jai Govinda Jai Gopala
Ishq mein jap lo sab ye mala
Share:
Music: Sajid Wajid
Lyrics: Shabbir Ahmed
Singer: Neeraj Shridhar
Banda hoon main to desi
Aadat meri bidesi
Main sabka band baja ke
Chhoomantar ho jaaun
I'm a country guy,
but my habit is foreign,
Having played the band of everyone
[that is, having beaten everyone]
I get going..
Sun le o mere bandhu
Sun le o mere bhai
Uski sharan mein hai, sabki bhalaai..
Listen O my brother,
Listen O my brother,
In his shelter there is everyone's benefit
[Bandhu is more Sanskrit oriented while Bhai is regular Hindi. Both words mean the same thing, brother.]
Ishq mein jap lo sab ye maala
Hare Govinda, Hare Gopala
Jai Govinda Jai Gopaala
Ishq mein jap lo sab ye maala
In love, everyone chant with this garland,
Hare Govinda, Hare Gopala
Hail Govinda, Hail Gopala,
In love, everyone chant this garland..
[Govinda and Gopala both mean Krishna, so Hare Govinda and Hare Gopala mean Hare Krishna only.]
It's so cool
It's so beautiful
Just swing it
C'mon sing it
And jap lo jap lo maala
[Maala japna is to chant something with the help of beads, which help keep the count.]
Meri har move aisi
Samajh paaye na koi
Ho jaaun gul main jhat se
Palak jhapke jo koi
Misaal-e-yaar ki main
Misaalon ko palat dun
Sau pardon se nikaalun
Chhipa jo raaz koi
Every move of mine is such
that no one understood,
I go missing in a moment,
when someone blinks..
I change the examples of
the best possible beloved..
[that is, I myself am/can become the best possible beloved one can ask for]
If some secret is hidden behind a hundred veils,
I bring it out..
Meri maaya, meri kaaya
Samajh mein tere kya aayi
My Maya, my body,
where have you understood it!
Sun le o mere bandhu
Sun le o mere bhai
Uski sharan mein hai, sabki bhalaai!
Ishq mein jap lo sab ye maala
Hare Govinda, Hare Gopala
Meri baaton mein jaadu, hai atitude rangeela
Koi naa jaan paaye Meri ye prem leela
Meri to baansuri ka jagat mein bolbaala
Hazaaron Gopiyon ka banaa main nandlala
There is magic in my talks, my attitude is colorful,
Nobody can understand this love story of mine..
The influence of my flute is there in the entire world,
I became the Krishna of thousands of Gopis..
Meri maya, meri kaaya
Samajh mein tere kya aayi
Sun le o mere bandhu
Sun le o mere bhaai
Uski sharan mein hai sabki bhalaai..
Ishq mein jap lo sab ye maala
Hare Govinda, Hare Gopala..
Jai Govinda Jai Gopala
Ishq mein jap lo sab ye mala
Jai Govinda Jai Gopala
Ishq mein jap lo sab ye mala
Share:
बुधवार, 11 सितंबर 2013
Raghupati Raghav Raja Ram [Krrish 3] Lyrics Translation
Movie: Krrish 3
Music: Rajesh Roshan
Lyrics: Sameer Anjaan
Singers: Neeraj Shridhar, Monali Thakur, Bob
Raghupati Raghav is the first song leaked and released from Krrish 3. The song has some beautiful dance moves from Hrithik Roshan. Here are the lyrics of the video version with translations.
Raghupati Raghav Raja Ram
Raghupati Raghav Raja Ram
Non stop party,
aaj ki party
celebrations tere naam..
Hail Lord Raam,
Non-stop party,
today's party,
celebrations for you, in your name..
Rango se bhi rangeen hai
ye pal bada namkeen hai
phir ye samaa na ayega
phir ye nasha na chhayega
This is more colorful than colors themselves,
This moment is very salty.. [as in, fun, interesting]
This time won't come again,
This intoxication won't cover us again..
raina bhi khwaabon ke charaaghon se saji hai
mere khayaalon mein bhi dhoom machi hai
dehke hue hain armaa..
Even the night is adorned with lamps of dreams,
There is an uproar in my thoughts too..
The desires are all lit up..
Hola Amigo, sabko salaam..
Hello friend, salute to all..
[Hola Amigo is Spanish]
Raghupati Raghav Raja Ram
Raghupati Raghav..
Share:
Music: Rajesh Roshan
Lyrics: Sameer Anjaan
Singers: Neeraj Shridhar, Monali Thakur, Bob
Raghupati Raghav is the first song leaked and released from Krrish 3. The song has some beautiful dance moves from Hrithik Roshan. Here are the lyrics of the video version with translations.
Raghupati Raghav Raja Ram
Raghupati Raghav Raja Ram
Non stop party,
aaj ki party
celebrations tere naam..
Hail Lord Raam,
Non-stop party,
today's party,
celebrations for you, in your name..
Rango se bhi rangeen hai
ye pal bada namkeen hai
phir ye samaa na ayega
phir ye nasha na chhayega
This is more colorful than colors themselves,
This moment is very salty.. [as in, fun, interesting]
This time won't come again,
This intoxication won't cover us again..
raina bhi khwaabon ke charaaghon se saji hai
mere khayaalon mein bhi dhoom machi hai
dehke hue hain armaa..
Even the night is adorned with lamps of dreams,
There is an uproar in my thoughts too..
The desires are all lit up..
Hola Amigo, sabko salaam..
Hello friend, salute to all..
[Hola Amigo is Spanish]
Raghupati Raghav Raja Ram
Raghupati Raghav..
Share:
Labels:
Bob,
English Translation,
Krrish3,
Lyrics,
Monali Thakur,
Neeraj Shridhar,
Rajesh Roshan,
Sameer
मंगलवार, 24 जुलाई 2012
Shirin Farhad ki to Nikal Padi Title Song Lyrics Translation
Movie: Shirin Farhad ki Toh Nikal Padi
Music: Jeet Ganguli
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singer: Neeraj Shridhar
Dekho nikal padi, Arey nikal padi..
Ye to circus hai, takdeeron ka
Kissa hathon ki, hai lakeeron ka
See, they got a lottery, oh they got it done..
This is a circus of fates
A story of lines of hands..
Do dilon ki puncture gadi
Kal talak jo thi khadi
Rab ne mara dhakka chal padi
Shirin Farhad ki toh nikal padi
The punctured car of two hearts
Which was in standing till yesterday
started as the God pushed it
Shirin Fahad got a lottery..
Tell me bhaiya Kya karega qaazi
Chaahne wale Jab ho gaye raazi
Fir bhi milna aasan nahin hai
Mathapachchi hai achchhi khasi
Ek chingari hai kaafi
Aur phir hai diwali
Pyaar to hai aisi fuljhadi
Shirin farhad ki to nikal padi
Tell me oh brother
What will the qaazi do
When the lovers are ready
Still, it is not easy to meet
there is a lot of settings to be done..
Just a spark is enough,
and then there is fireworks festival..
love is such a sparkler..
Lambe chaude hain love ke raste
Peeth pe duniyadaari ke baste
Dil ki sun lein ya sabki maane
Kisko tata, karein kise namaste
Haule haule chalna lekin
Thokarein na laag jayein
Pyaar ki dushman hai hadbadi
Shirin Farhad ki toh nikal padi
The paths of love are long and wide,
There are (heavy) bags of worldliness on backs,
whether to listen to the heart or everyone else,
whom to bid goodbye n who to welcome..
but then walk slowly,
so that there is no stumbling..
rush is enemy of love..
Shirin and Farhad have got it done..
Share:
Music: Jeet Ganguli
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singer: Neeraj Shridhar
Dekho nikal padi, Arey nikal padi..
Ye to circus hai, takdeeron ka
Kissa hathon ki, hai lakeeron ka
See, they got a lottery, oh they got it done..
This is a circus of fates
A story of lines of hands..
Do dilon ki puncture gadi
Kal talak jo thi khadi
Rab ne mara dhakka chal padi
Shirin Farhad ki toh nikal padi
The punctured car of two hearts
Which was in standing till yesterday
started as the God pushed it
Shirin Fahad got a lottery..
Tell me bhaiya Kya karega qaazi
Chaahne wale Jab ho gaye raazi
Fir bhi milna aasan nahin hai
Mathapachchi hai achchhi khasi
Ek chingari hai kaafi
Aur phir hai diwali
Pyaar to hai aisi fuljhadi
Shirin farhad ki to nikal padi
Tell me oh brother
What will the qaazi do
When the lovers are ready
Still, it is not easy to meet
there is a lot of settings to be done..
Just a spark is enough,
and then there is fireworks festival..
love is such a sparkler..
Lambe chaude hain love ke raste
Peeth pe duniyadaari ke baste
Dil ki sun lein ya sabki maane
Kisko tata, karein kise namaste
Haule haule chalna lekin
Thokarein na laag jayein
Pyaar ki dushman hai hadbadi
Shirin Farhad ki toh nikal padi
The paths of love are long and wide,
There are (heavy) bags of worldliness on backs,
whether to listen to the heart or everyone else,
whom to bid goodbye n who to welcome..
but then walk slowly,
so that there is no stumbling..
rush is enemy of love..
Shirin and Farhad have got it done..
Share:
शनिवार, 30 जून 2012
Item Ye Hi Fi: Lyrics, Translation (From Sydney With Love)
Movie: From Sydney With Love
Music: Sohail Sen
Singer: Neeraj Shridhar
Kisne banayi hai
Dil mein samayi hai
Lagta hai pariyon ki nagari se aayi hai
Khaabon ke runway se flight udai hai
Dil ke andheron mein kya tube light jalai hai
Who has made?
She is filled in the heart
It seems as if she has come from the city of fairies
She has flown the flight from the runway of dreams
What a tube light she has illuminated in the darkness of heart
Uski adaon pe
Uske isharon pe
Dil mera gaya gone vone
On her style
On her signals
My heart is gone (crazy)
Dil ko to bolo bye bye bye bye
Item ye hi fi hi fi hi
Please welcome shifting flying Hi hi hi
Item ye hi fi hi fi hi
Say bye to the heart
This item is hi fi
Please welcome shifting flying Hi hi hi
This item is hi fi
Na na na..
Na na na..
Dil kare Boogie Voogie
Uska to badla vadla ravaiyya
Hua hai dhokha
Dil ki na rahe doobi doobi, ye nayya
My heart dances
Her attitude is changed
I am betrayed
This boat of love should not drawn
Ab to duaon se
Na hi dawaon use
Dil ye bechara bachna
Now neither by wishes
Nor by medicines
This heart can be saved
Dil ko to bolo bye bye bye bye..
Ruka hai thehra thehra zamana
Sunta hai tera mera fasaana
Zara tu sunna, kehta hai jo dil behka behka tarana
Meri nigahon mein, Faily si bahon mein
Jagah hai aake bas ja
The world has stopped
It is listening to our story
listen to the song a bit which this misled heart sings
In my eyes, in the spread arms
There is space, come and live
Dil ko to bolo bye bye bye bye..
Share:
Music: Sohail Sen
Singer: Neeraj Shridhar
Kisne banayi hai
Dil mein samayi hai
Lagta hai pariyon ki nagari se aayi hai
Khaabon ke runway se flight udai hai
Dil ke andheron mein kya tube light jalai hai
Who has made?
She is filled in the heart
It seems as if she has come from the city of fairies
She has flown the flight from the runway of dreams
What a tube light she has illuminated in the darkness of heart
Uski adaon pe
Uske isharon pe
Dil mera gaya gone vone
On her style
On her signals
My heart is gone (crazy)
Dil ko to bolo bye bye bye bye
Item ye hi fi hi fi hi
Please welcome shifting flying Hi hi hi
Item ye hi fi hi fi hi
Say bye to the heart
This item is hi fi
Please welcome shifting flying Hi hi hi
This item is hi fi
Na na na..
Na na na..
Dil kare Boogie Voogie
Uska to badla vadla ravaiyya
Hua hai dhokha
Dil ki na rahe doobi doobi, ye nayya
My heart dances
Her attitude is changed
I am betrayed
This boat of love should not drawn
Ab to duaon se
Na hi dawaon use
Dil ye bechara bachna
Now neither by wishes
Nor by medicines
This heart can be saved
Dil ko to bolo bye bye bye bye..
Ruka hai thehra thehra zamana
Sunta hai tera mera fasaana
Zara tu sunna, kehta hai jo dil behka behka tarana
Meri nigahon mein, Faily si bahon mein
Jagah hai aake bas ja
The world has stopped
It is listening to our story
listen to the song a bit which this misled heart sings
In my eyes, in the spread arms
There is space, come and live
Dil ko to bolo bye bye bye bye..
Share:
शुक्रवार, 29 जून 2012
Volume High Kar Le: Lyrics, Translation (KSKHH)
Movie: Kyaa Super Kool Hain Hum
Music: Meet Bros, Anjaan
Singer: Neeraj Shridhar
Dil halka halka sunn ho raha hai
Dharkan se rhythm syn ho raha hai
Aaj na soyenge na kisi ko bhi sone denge
nashe mein ho raha hai jo bhi use hone denge
Music pe fly kar le
Volume high kar le
The heart is beecoming a bit insensitive
Rhythm is syning with the heartbeats
Today, neither we will sleep nor let others sleep
Whatever is happening in intoxication, we will let that happen
Fly on the music
Raise the volume
Laser ki raftaarein jab zoom zoom sa karti hai
frequency heartbeat ki boom boom sa karti hai
Temperature body ka jab yaar nason mein chadhta hai
Peeke jab tight hue tumhe ghar pe chodna padta hai
When the speed of Laser increases
The frequency of heartbeat increases
When the body temperature mounts in the veins
When you drink a lot, you have to be dropped at home
weekend hai baby aaja sochne ka time nahin
raat se subah tak nachna to crime nahin
music pe fly kar le
Volume high kar le
Baby, It's weekend, come , there is no time to think
It is not a crime to dance from night time to morning time
Fly on the music
Raise the volume
It's time we get everything go right
I feel love that shinning bright
I take a chance from you
You take a chance from me
Kabhi kabhi koi dance floor pe aese kamar hilati hai
ki usko dekh dekh ke aankh freeze ho jati hai
Nazaron ke cell phone se signal sa de jati hai
Jab jaldi jana ho to late night ho jati hai
Sometimes someone shakes waist on the dance floor
The eye freezes watching her again and again
She gives signal from the cell phone of eyes
When it is to leave soon, it gets late.
Kisi ko hosh nahin lage sab hazy hazy
sare hi energy mein hone lage crazy crazy
Music pe fly kar le
Volume high kar le.
No one is concious, everything seems hazy
All are becoming crazy due to energy
Fly on the music
Raise the volume
Share:
Music: Meet Bros, Anjaan
Singer: Neeraj Shridhar
Dil halka halka sunn ho raha hai
Dharkan se rhythm syn ho raha hai
Aaj na soyenge na kisi ko bhi sone denge
nashe mein ho raha hai jo bhi use hone denge
Music pe fly kar le
Volume high kar le
The heart is beecoming a bit insensitive
Rhythm is syning with the heartbeats
Today, neither we will sleep nor let others sleep
Whatever is happening in intoxication, we will let that happen
Fly on the music
Raise the volume
Laser ki raftaarein jab zoom zoom sa karti hai
frequency heartbeat ki boom boom sa karti hai
Temperature body ka jab yaar nason mein chadhta hai
Peeke jab tight hue tumhe ghar pe chodna padta hai
When the speed of Laser increases
The frequency of heartbeat increases
When the body temperature mounts in the veins
When you drink a lot, you have to be dropped at home
weekend hai baby aaja sochne ka time nahin
raat se subah tak nachna to crime nahin
music pe fly kar le
Volume high kar le
Baby, It's weekend, come , there is no time to think
It is not a crime to dance from night time to morning time
Fly on the music
Raise the volume
It's time we get everything go right
I feel love that shinning bright
I take a chance from you
You take a chance from me
Kabhi kabhi koi dance floor pe aese kamar hilati hai
ki usko dekh dekh ke aankh freeze ho jati hai
Nazaron ke cell phone se signal sa de jati hai
Jab jaldi jana ho to late night ho jati hai
Sometimes someone shakes waist on the dance floor
The eye freezes watching her again and again
She gives signal from the cell phone of eyes
When it is to leave soon, it gets late.
Kisi ko hosh nahin lage sab hazy hazy
sare hi energy mein hone lage crazy crazy
Music pe fly kar le
Volume high kar le.
No one is concious, everything seems hazy
All are becoming crazy due to energy
Fly on the music
Raise the volume
Share:
Labels:
Anjaan,
English Translation,
KSKHH,
Lyrics,
Meet Bros,
Neeraj Shridhar
शुक्रवार, 25 मई 2012
Tumhi Din Chadhe, Tumhi Ho Bandhu Sakha Tumhi Lyrics, Translation
Movie: Cocktail
Music: Pritam
Lyrics: Irshad Kamil
Singers: Kavita Seth, Neeraj Shridhar
Yaara Tere Sadke Ishq Sikha Main Toh
Aayi Jag Taj Ke Ishq Sikha
Jab Yaar Kare Parwah Meri
Mujhe Kya Parwah Iss Duniya Ki
Jag Mujhpe Lagaaye Paabandi
Main Hoon Hi Nahi Iss Duniya Ki
O friend, I'm all yours, teach me to love,
I've left the world and come, teach me love..
When my companion cares for me,
Why should I care for the world..
The world puts bans on me,
I don't belong to this world..
Tumhi Din Chadhe, Tumhi Din Dhale
Tumhi Ho Bandhu, Sakha Tumhi
Every time every minute all the day
Tumhi Ho Bandhu, Sakha Tumhi
You in the morning, you in the evening,
you're the kin, you only are the friend..
Every time every minute of the day
you're the kin, you only are the friend..
Dil Ki Takhti Par Hoon Likhti
Ishqaa.. Ishqaa
Jag Kya Jaane Dil Ko Mere
Ishqaa.. kiskaa
Lag Yaar Gale Le Saar Meri
Mujhe Kya Parwah Iss Duniya Ki
Tu Jeet Meri, Jag Haar Meri
Main Hoon Hi Nahi Iss Duniya Ki
On the heart's slate I write,
Love.. Love.
What does the world know my heart feels
Love.. for whom..
Beloved, hug me and ask my well being
What do I care about the world
You're my victory, the world is my loss,
I don't belong to this world..
Bann ke chaahat nazron se khat
likhna.. likhna
Tu hai jaisa mujhko waisa
Dikhna.. dikhna
De sabak sarooron ka saaki
Mujhe kya parwaah iss duniya ki
Tu paas mere jag paas mere
Main hoon hi nahi iss duniya ki
I have to become love and write letters
with eyes.. have to write..
The way you look, I have to look like that,
have to look like that..
The cup-bearer of passions gives me lesson,
what do I care about the world..
You're with me, (my) world is with me,
I don't belong to this world..
Tumhi Din Chadhe, Tumhi Din Dhale
Tumhi Ho Bandhu, Sakha Tumhi..
Other songs from Cocktail
Share:
Music: Pritam
Lyrics: Irshad Kamil
Singers: Kavita Seth, Neeraj Shridhar
Yaara Tere Sadke Ishq Sikha Main Toh
Aayi Jag Taj Ke Ishq Sikha
Jab Yaar Kare Parwah Meri
Mujhe Kya Parwah Iss Duniya Ki
Jag Mujhpe Lagaaye Paabandi
Main Hoon Hi Nahi Iss Duniya Ki
O friend, I'm all yours, teach me to love,
I've left the world and come, teach me love..
When my companion cares for me,
Why should I care for the world..
The world puts bans on me,
I don't belong to this world..
Tumhi Din Chadhe, Tumhi Din Dhale
Tumhi Ho Bandhu, Sakha Tumhi
Every time every minute all the day
Tumhi Ho Bandhu, Sakha Tumhi
You in the morning, you in the evening,
you're the kin, you only are the friend..
Every time every minute of the day
you're the kin, you only are the friend..
Dil Ki Takhti Par Hoon Likhti
Ishqaa.. Ishqaa
Jag Kya Jaane Dil Ko Mere
Ishqaa.. kiskaa
Lag Yaar Gale Le Saar Meri
Mujhe Kya Parwah Iss Duniya Ki
Tu Jeet Meri, Jag Haar Meri
Main Hoon Hi Nahi Iss Duniya Ki
On the heart's slate I write,
Love.. Love.
What does the world know my heart feels
Love.. for whom..
Beloved, hug me and ask my well being
What do I care about the world
You're my victory, the world is my loss,
I don't belong to this world..
Bann ke chaahat nazron se khat
likhna.. likhna
Tu hai jaisa mujhko waisa
Dikhna.. dikhna
De sabak sarooron ka saaki
Mujhe kya parwaah iss duniya ki
Tu paas mere jag paas mere
Main hoon hi nahi iss duniya ki
I have to become love and write letters
with eyes.. have to write..
The way you look, I have to look like that,
have to look like that..
The cup-bearer of passions gives me lesson,
what do I care about the world..
You're with me, (my) world is with me,
I don't belong to this world..
Tumhi Din Chadhe, Tumhi Din Dhale
Tumhi Ho Bandhu, Sakha Tumhi..
Other songs from Cocktail
- Jaise Daaru Desi Lyrics, Translation
- Yaarian Lyrics, Translation
- Second Hand Jawani Lyrics, Translation
- Tera Naam Japdi Phiraan Lyrics, Translation
- Luttna Lyrics, Translation
- Jugni Lyrics, Translation
Share:
Labels:
Cocktail,
English Translation,
Irshad kamil,
Kavita Seth,
Lyrics,
Neeraj Shridhar,
Pritam
बुधवार, 30 नवंबर 2011
Jis Jagah pe Khatam sabki baat hoti hai: Lyrics, Translation (Players)
Movie: Players
Music: Pritam Chakrobarty
Lyrics: Ashish Pandit
Singers: Neeraj Shridhar, Siddharth Basrur, Mauli Dave
Ab tak toh hume koi samjha hi nahin tha
Haan koi Hume pehchana hai kahan
Nahin kisi ko khabar, ke manzil kaun si, haan
Aakhir hume jaana hai jahaan
Till now no one had understood us,
yeah, no one has recognized us..
no one knows which is the destination..
yeah, finally where we have to go..
Ho hum chale toh din bhi khud ba khud chalte hain
Hum jahaan ruk jaaye, wahin raat hoti hai
Jis jagah pe khatam sab ki baat hoti hai
Uss jagah se hamari shuruaat hoti hai
Jis jagah pe khatam sab ki baat hoti hai
Us jagah se hamari shuruwaat hoti hai
when we move, days also move on their own
wherever we stop, it gets night..
where everyone's talks/things end,
there, it's our beginning..
Chup hain agar hum ye apni sharafat hai
warna to roke na rukti shararat hai
paisa hai kitna ye zara poochho zara man se
isko bhigo de tu zulfon ke saawan se..
is bahane tu bhi thoda sa bheegega,
kaunsi rozana ye barsaat hoti hai
If we are quiet, it's our civility
else, our pranks don't stop even on trying..
how much money is there, ask the heart,
drench it with the rain of your hair..
with this reason at least you'll get a little wet,
this rain doesn't happen everyday..
Jis jagah pe khatam sab ki baat hoti hai
Us jagah se hamari shuruwaat hoti hai
apni adaon ka kayal zamana hai
lekin ye dil to tera hi diwana hai
hum tum mile hain to koi wajah hogi
isme bhi shayad khuda ki raza hogi..
do dilon ka milna tay wahi karta hai
chahne se kab ye mulaqaat hoti hai
the world is a fan of our styles
but this heart is mad about you only..
when we have met, there must be some reason,
in this too, there would be God's will..
the meeting of two hearts, He only decides,
this meeting doesn't take place by wishing..
Jis jagah pe khatam sab ki baat hoti hai
Us jagah se hamari shuruwaat hoti hai
Jis jagah pe khatam sab ki baat hoti hai
Us jagah se hamari shuruwaat hoti hai
Share:
Music: Pritam Chakrobarty
Lyrics: Ashish Pandit
Singers: Neeraj Shridhar, Siddharth Basrur, Mauli Dave
Ab tak toh hume koi samjha hi nahin tha
Haan koi Hume pehchana hai kahan
Nahin kisi ko khabar, ke manzil kaun si, haan
Aakhir hume jaana hai jahaan
Till now no one had understood us,
yeah, no one has recognized us..
no one knows which is the destination..
yeah, finally where we have to go..
Ho hum chale toh din bhi khud ba khud chalte hain
Hum jahaan ruk jaaye, wahin raat hoti hai
Jis jagah pe khatam sab ki baat hoti hai
Uss jagah se hamari shuruaat hoti hai
Jis jagah pe khatam sab ki baat hoti hai
Us jagah se hamari shuruwaat hoti hai
when we move, days also move on their own
wherever we stop, it gets night..
where everyone's talks/things end,
there, it's our beginning..
Chup hain agar hum ye apni sharafat hai
warna to roke na rukti shararat hai
paisa hai kitna ye zara poochho zara man se
isko bhigo de tu zulfon ke saawan se..
is bahane tu bhi thoda sa bheegega,
kaunsi rozana ye barsaat hoti hai
If we are quiet, it's our civility
else, our pranks don't stop even on trying..
how much money is there, ask the heart,
drench it with the rain of your hair..
with this reason at least you'll get a little wet,
this rain doesn't happen everyday..
Jis jagah pe khatam sab ki baat hoti hai
Us jagah se hamari shuruwaat hoti hai
apni adaon ka kayal zamana hai
lekin ye dil to tera hi diwana hai
hum tum mile hain to koi wajah hogi
isme bhi shayad khuda ki raza hogi..
do dilon ka milna tay wahi karta hai
chahne se kab ye mulaqaat hoti hai
the world is a fan of our styles
but this heart is mad about you only..
when we have met, there must be some reason,
in this too, there would be God's will..
the meeting of two hearts, He only decides,
this meeting doesn't take place by wishing..
Jis jagah pe khatam sab ki baat hoti hai
Us jagah se hamari shuruwaat hoti hai
Jis jagah pe khatam sab ki baat hoti hai
Us jagah se hamari shuruwaat hoti hai
Share:
गुरुवार, 9 जून 2011
सोनियो - Soniyo (Sonu Nigam)
Movie/Album : राज़ - द मिस्ट्री कंटिन्यूज़ (2009)
Music By : राजू सिंह
Lyrics By : सईद कादरी
सोनियो ओ सोनियो
तुम्हे देखता हूँ, तो सोचता हूँ, बस यही
तुम जो मेरा साथ दो
सारे गम भुला के, जी लूं मुस्कुरा के, हर घड़ी
तू दे दे मेरा साथ, थाम ले हाथ, चाहे जो भी हो बात
तू बस दे दे मेरा साथ
राहों में तनहा हूँ, साथ ले चल यूँ
संग तेरे सफ़र पूरा करूँ
क्या कहूँ ऐ ज़िन्दगी
तू है मेरी सांस, रहना तू पास हर घड़ी
तू दे दे...
तुझको जो पाया तो, है ये लगता क्यूँ
बाहों में बस तेरी महफूज़ हूँ
तुम बनो साया मेरा
ज़िन्दगी में आओ, ज़िन्दगी बिताओ, बस यही
तू दे दे...
Music By : राजू सिंह
Lyrics By : सईद कादरी
Performed By : सोनू निगम, श्रेया घोषाल, नीरज श्रीधर
सोनियो ओ सोनियो
तुम्हे देखता हूँ, तो सोचता हूँ, बस यही
तुम जो मेरा साथ दो
सारे गम भुला के, जी लूं मुस्कुरा के, हर घड़ी
तू दे दे मेरा साथ, थाम ले हाथ, चाहे जो भी हो बात
तू बस दे दे मेरा साथ
राहों में तनहा हूँ, साथ ले चल यूँ
संग तेरे सफ़र पूरा करूँ
क्या कहूँ ऐ ज़िन्दगी
तू है मेरी सांस, रहना तू पास हर घड़ी
तू दे दे...
तुझको जो पाया तो, है ये लगता क्यूँ
बाहों में बस तेरी महफूज़ हूँ
तुम बनो साया मेरा
ज़िन्दगी में आओ, ज़िन्दगी बिताओ, बस यही
तू दे दे...
Share:
सोमवार, 25 अप्रैल 2011
Ready 2011 (Salman Khan) Music Review (Pritam/DSP)
from Happysing:
Ishaq ke naam par karte sabhi ab raasleela hain, Main karoon to saala character dheela hai. While Neeraj Shridhar and Pritam are at it again, Amitabh Bhattacharya makes his presence very clearly felt in the song with his witty pen this time. Listen to this one: farak padta hai kya baahon mein munni hai ya sheela hai. Go for it.
Wait, was it Pritam rendering those English lines at the start of this wonderful song? It should have been Neeraj to start this romantic treat from KK, the song that’s called Humko Pyar hua. Not much to say, this one is good again. Go for this as well.
Enter DSP. THE Devi Sri Prasad with his only composition for Ready 2011, sung by Mika. I knew only one Ringa ringa in Telugu and as soon as I started the song, it was unmistakably the one. And I must say that the dhinka chika remake is not bad. Gives me the feel of the original song to quite an extent, probably as close as it could be. What is to be seen is how well the song fits Bollywood, cause I still imagine a typical Telugu movie background with the song. I’m in for this one.
Enter long vacha at the start. Enter must-dance-on-this DJ. Enter RFAK. In a whole just-dance mood, with his awesomely superb singing. Enter Tulsi with her can-somehow-sing-well-with-RFAK mood. Awesome song.
OK. Maybe I said too much about that last song, meri ada bhi aaj kya kar gayi, but frankly, I loved the song and Rahat Fateh Ali Khan singing in that mixture of long-vacha and some more pieces of popular Punjabi songs with that good melody at that fast pace, making a good thing to dance on, or simply listen to, as you like it.
Since I didn’t find anything special in the remixes, that is kinda all I have to say about the album, which actually isn’t less in any way. The album has just four songs and while all four are good, they are also different in their style and representation. While Pritam sticks to formula in Character Dheela, there is some experimentation added in Meri ada bhi, KK is good as ever and DSP’s composition is almost all new to Bollywood listeners. In short, it seems the music is ready to rock you, are you Ready?
Share:
Ishaq ke naam par karte sabhi ab raasleela hain, Main karoon to saala character dheela hai. While Neeraj Shridhar and Pritam are at it again, Amitabh Bhattacharya makes his presence very clearly felt in the song with his witty pen this time. Listen to this one: farak padta hai kya baahon mein munni hai ya sheela hai. Go for it.
Wait, was it Pritam rendering those English lines at the start of this wonderful song? It should have been Neeraj to start this romantic treat from KK, the song that’s called Humko Pyar hua. Not much to say, this one is good again. Go for this as well.
Enter DSP. THE Devi Sri Prasad with his only composition for Ready 2011, sung by Mika. I knew only one Ringa ringa in Telugu and as soon as I started the song, it was unmistakably the one. And I must say that the dhinka chika remake is not bad. Gives me the feel of the original song to quite an extent, probably as close as it could be. What is to be seen is how well the song fits Bollywood, cause I still imagine a typical Telugu movie background with the song. I’m in for this one.
Enter long vacha at the start. Enter must-dance-on-this DJ. Enter RFAK. In a whole just-dance mood, with his awesomely superb singing. Enter Tulsi with her can-somehow-sing-well-with-RFAK mood. Awesome song.
OK. Maybe I said too much about that last song, meri ada bhi aaj kya kar gayi, but frankly, I loved the song and Rahat Fateh Ali Khan singing in that mixture of long-vacha and some more pieces of popular Punjabi songs with that good melody at that fast pace, making a good thing to dance on, or simply listen to, as you like it.
Since I didn’t find anything special in the remixes, that is kinda all I have to say about the album, which actually isn’t less in any way. The album has just four songs and while all four are good, they are also different in their style and representation. While Pritam sticks to formula in Character Dheela, there is some experimentation added in Meri ada bhi, KK is good as ever and DSP’s composition is almost all new to Bollywood listeners. In short, it seems the music is ready to rock you, are you Ready?
Share:
शुक्रवार, 15 अक्टूबर 2010
Ajab Lehar hai (Break ke Baad) Lyrics, Translation
Ajab leher hai, meri padosi
Ajab se chheente, ajab ishaare
Hain zindagi ke ajab rang dhang
Ajab si dhun mein mujhe pukaare
Ajab leher hai, meri padosi
Ajab se cheente, ajab ishaare
Strange wave is my neighbor,
Strange splatters, strange signs,
life has strange ways,
It calls me in a strange tune,
Strange wave is my neighbor,
Strange splatters, strange signs..
Yeh pyaas kaisi, ke paaniyon ko
Kareeb se bas main behte dekhun
Aur apne khwaabon ke sang sach ko
Bade sukoon se main rehte dekhun
Ajab jharokhe se khul gaye hain
Ajab si khidki, ajab nazaare
Ajab lehar hai, meri padosi
Ajab se chheente, ajab ishaare
How is this thirst, that I see
waters flowing nearby,
and see truth living with my dreams
with much peace,
strange openings have come up,
strange window, strange sights,
Strange wave is my neighbor,
Strange splatters, strange signs..
You got me so confused I can't tell if I'm coming or going
I got no way to know what you're feeling what you're thinking girl
You know I try and try I just can't breath the signs of showing
You got me so confused can't tell if I'm going or comin'
Nishaan kal ke, jo ret pe the
Unhe samandar ne pee liya hai
Aur ek jhonke ne baasuri se
Guzarte lamho ko jee liya hai
Ajab si baarish yeh ho rahi hai
Baras rahe hain yeh chaand taare
Ajab leher hai, meri padosi
yesterday's signs that were there on the sand,
sea has drank them,
and a wind has lived the moments
passing by a flute,
strange rain is pouring this,
moon and the stars are raining there,
Strange wave is my neighbor..
Ajab leher hai, meri padosi
Ajab se chheente, ajab ishaare
Hai zindagi ke ajab rang dang
Ajab si dhun mein mujhe pukaare
Hai zindagi ke ajab rang dang
Ajab si dhun mein mujhe pukaare
Ajab leher hai, meri padosi
Ajab se chheente, ajab ishaare
Share:
Ajab se chheente, ajab ishaare
Hain zindagi ke ajab rang dhang
Ajab si dhun mein mujhe pukaare
Ajab leher hai, meri padosi
Ajab se cheente, ajab ishaare
Strange wave is my neighbor,
Strange splatters, strange signs,
life has strange ways,
It calls me in a strange tune,
Strange wave is my neighbor,
Strange splatters, strange signs..
Yeh pyaas kaisi, ke paaniyon ko
Kareeb se bas main behte dekhun
Aur apne khwaabon ke sang sach ko
Bade sukoon se main rehte dekhun
Ajab jharokhe se khul gaye hain
Ajab si khidki, ajab nazaare
Ajab lehar hai, meri padosi
Ajab se chheente, ajab ishaare
How is this thirst, that I see
waters flowing nearby,
and see truth living with my dreams
with much peace,
strange openings have come up,
strange window, strange sights,
Strange wave is my neighbor,
Strange splatters, strange signs..
You got me so confused I can't tell if I'm coming or going
I got no way to know what you're feeling what you're thinking girl
You know I try and try I just can't breath the signs of showing
You got me so confused can't tell if I'm going or comin'
Nishaan kal ke, jo ret pe the
Unhe samandar ne pee liya hai
Aur ek jhonke ne baasuri se
Guzarte lamho ko jee liya hai
Ajab si baarish yeh ho rahi hai
Baras rahe hain yeh chaand taare
Ajab leher hai, meri padosi
yesterday's signs that were there on the sand,
sea has drank them,
and a wind has lived the moments
passing by a flute,
strange rain is pouring this,
moon and the stars are raining there,
Strange wave is my neighbor..
Ajab leher hai, meri padosi
Ajab se chheente, ajab ishaare
Hai zindagi ke ajab rang dang
Ajab si dhun mein mujhe pukaare
Hai zindagi ke ajab rang dang
Ajab si dhun mein mujhe pukaare
Ajab leher hai, meri padosi
Ajab se chheente, ajab ishaare
Share:
शुक्रवार, 8 अक्टूबर 2010
Ale (Golmaal 3) Lyrics, Translation
Duniya ki baatein waatein chhod ke
Ghamon ki baahon ko marod ke
Khushi khadi hai jis mod pe
We got to go that way, we got to go that way
Leaving talks of the world
Twisting hands of sadness
The turn on which happiness is standing
We got to go that way..
Koi galat ya kahe sahi
Hume kisi ki parwah nahi
Jaaye jahan bhi leke zindagi
We got to go that way, we got to go that way
Whether someone says right or wrong
We don't care for anybody
Wherever life takes (us)
We got to go that way..
Ale, ab jo bhi ho
Ale, ho jaane do
Ale, hum befikar chalte rahe, chalte rahe
Ale, dil se kaho
Ale, kehte raho
Ale, hum befikar chalte rahe, chalte rahe
Ale, now whatever happens
Ale, let it happen
Ale, we continued going unperturbed, continued going
Ale, say from the heart
Ale, keep saying
Ale, we continued going unperturbed, continued going
Hume nahi kisi se vaasta
Apna alag hi hai raasta
Saare zamane ko hai yeh pataa
They know that we don't care, they know that we don't care
We are not concerned for anybody
We have our own differnt way
The whole world knows it
They know that we don't care, they know that we don't care
Apna toh chhota sa hai yeh jahaan
Marzi se apni hum jiye yahan
Sunte kisi ki hain kahan
You know that we don't care, you know that we don't care
Ours is this small world
we live with our own wish here
we don't listen to anybody
You know that we don't care, you know that we don't care
Ale, ab jo bhi ho
Ale, ho jaane do
Ale, hum befikar chalte rahe, chalte rahe
Ale, dil se kaho
Ale, kehte raho
Ale, hum befikar chalte rahe, chalte rahe
Ruke na kabhi yeh safar
Yuhin chalta rahe
Hawayein kahe sun zara toh
Bheege na kabhi yeh nazar
Har lamha ab khwaab mein
Duayein aisi bun zara tu
this journey should never stop
it should continue like this
winds say just listen
this sight should never be wet
every moment now in dream
Weave such prayers..
Duniya ki baatein waatein chhod ke
Ghamo ki baahon ko marod ke
Khushi khadi hai jis mod pe
We got to go that way, we got to go that way
Koi galat ya kahe sahi
Hume kisi ki parwah nahi
Jaaye jahan bhi leke zindagi
We got to go that way, we got to go that way
Ale, abh jo bhi ho
Ale, ho jaane do
Ale, hum befikar chalte rahe, chalte rahe
Ale, dil se kaho
Ale, kehte raho
Ale, hum befikar chalte rahe, chalte rahe
Share:
Ghamon ki baahon ko marod ke
Khushi khadi hai jis mod pe
We got to go that way, we got to go that way
Leaving talks of the world
Twisting hands of sadness
The turn on which happiness is standing
We got to go that way..
Koi galat ya kahe sahi
Hume kisi ki parwah nahi
Jaaye jahan bhi leke zindagi
We got to go that way, we got to go that way
Whether someone says right or wrong
We don't care for anybody
Wherever life takes (us)
We got to go that way..
Ale, ab jo bhi ho
Ale, ho jaane do
Ale, hum befikar chalte rahe, chalte rahe
Ale, dil se kaho
Ale, kehte raho
Ale, hum befikar chalte rahe, chalte rahe
Ale, now whatever happens
Ale, let it happen
Ale, we continued going unperturbed, continued going
Ale, say from the heart
Ale, keep saying
Ale, we continued going unperturbed, continued going
Hume nahi kisi se vaasta
Apna alag hi hai raasta
Saare zamane ko hai yeh pataa
They know that we don't care, they know that we don't care
We are not concerned for anybody
We have our own differnt way
The whole world knows it
They know that we don't care, they know that we don't care
Apna toh chhota sa hai yeh jahaan
Marzi se apni hum jiye yahan
Sunte kisi ki hain kahan
You know that we don't care, you know that we don't care
Ours is this small world
we live with our own wish here
we don't listen to anybody
You know that we don't care, you know that we don't care
Ale, ab jo bhi ho
Ale, ho jaane do
Ale, hum befikar chalte rahe, chalte rahe
Ale, dil se kaho
Ale, kehte raho
Ale, hum befikar chalte rahe, chalte rahe
Ruke na kabhi yeh safar
Yuhin chalta rahe
Hawayein kahe sun zara toh
Bheege na kabhi yeh nazar
Har lamha ab khwaab mein
Duayein aisi bun zara tu
this journey should never stop
it should continue like this
winds say just listen
this sight should never be wet
every moment now in dream
Weave such prayers..
Duniya ki baatein waatein chhod ke
Ghamo ki baahon ko marod ke
Khushi khadi hai jis mod pe
We got to go that way, we got to go that way
Koi galat ya kahe sahi
Hume kisi ki parwah nahi
Jaaye jahan bhi leke zindagi
We got to go that way, we got to go that way
Ale, abh jo bhi ho
Ale, ho jaane do
Ale, hum befikar chalte rahe, chalte rahe
Ale, dil se kaho
Ale, kehte raho
Ale, hum befikar chalte rahe, chalte rahe
Share:
Labels:
English Translation,
Lyrics,
meanings,
Neeraj Shridhar,
Pritam,
songs
मंगलवार, 7 सितंबर 2010
Kya Sunaun main: Crook, Lyrics, Translation
Kya sunaun main, kya bataun main
Kya woh keh gayi thi ishaaron se
Kuch nigaahon se, kuch adaaon se
Kuch churaya lab ke kinaron se
Usse jo, chhua tha
Nasha sa, hua tha
Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Kya..
what should I tell, what should I say,
what she told me in signs,
some with eyes, some with styles,
some (she) stole with the corners of lips,
when I touched her,
there was like an intoxication,
this heart of mine started
beating when she hugged me,
stopping, frrezing was my
every vein when she loved me..
what...
Mujhse milne ko woh toh aayi thi reshmi se libas mein
Main door baitha tha, aake baithi woh yaar mere hi paas mein
Usne baatein ki, uski baatoin mein aate aate main aa gaya
Main uski raahon mein, main uski baahon mein jaane kaise chala gaya
Dhuan sa, utha tha
Nason mein, ghula tha
To meet me she had come in a silky dress,
I was sitting away, o friend, she only came and sat next to me,
she talked, and slowly I came into her talks (means I was cajoled)
In her ways, in her arms, I don't know how I went..
some smoke had raised,
(and) had dissolved in veins..
Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Kya
Ever since you got my eye (my eye)
Boy what you win my life (my life)
You got me going, you don't even try
Ever since you got my eye (my eye)
Boy what you win my life (my life)
You got me going, you don't even try
You don't even try
You got me going, you don't even try
Kitne saalon se usne apna yeh dil tha rakha sambhaal ke
Main jaake seene mein chupke chupke se le gaya dil nikaal ke
Sach batata hoon, tum na samjho hain jhoothi baatein kitaab ki
Woh sun na paayi thi maine raaton ko uski neendein kharaab ki
Haseen woh, safar tha
Naya sa, asar tha
For how many years she had kept her heart safe,
I went into her chest silently and took it out,
I tell you the truth, don't think these are lies from some book,
She couldn't hear, I disturbed her sleep in the nights,
that journey was beautiful,
it was a new effect..
Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Kya
Share:
Kya woh keh gayi thi ishaaron se
Kuch nigaahon se, kuch adaaon se
Kuch churaya lab ke kinaron se
Usse jo, chhua tha
Nasha sa, hua tha
Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Kya..
what should I tell, what should I say,
what she told me in signs,
some with eyes, some with styles,
some (she) stole with the corners of lips,
when I touched her,
there was like an intoxication,
this heart of mine started
beating when she hugged me,
stopping, frrezing was my
every vein when she loved me..
what...
Mujhse milne ko woh toh aayi thi reshmi se libas mein
Main door baitha tha, aake baithi woh yaar mere hi paas mein
Usne baatein ki, uski baatoin mein aate aate main aa gaya
Main uski raahon mein, main uski baahon mein jaane kaise chala gaya
Dhuan sa, utha tha
Nason mein, ghula tha
To meet me she had come in a silky dress,
I was sitting away, o friend, she only came and sat next to me,
she talked, and slowly I came into her talks (means I was cajoled)
In her ways, in her arms, I don't know how I went..
some smoke had raised,
(and) had dissolved in veins..
Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Kya
Ever since you got my eye (my eye)
Boy what you win my life (my life)
You got me going, you don't even try
Ever since you got my eye (my eye)
Boy what you win my life (my life)
You got me going, you don't even try
You don't even try
You got me going, you don't even try
Kitne saalon se usne apna yeh dil tha rakha sambhaal ke
Main jaake seene mein chupke chupke se le gaya dil nikaal ke
Sach batata hoon, tum na samjho hain jhoothi baatein kitaab ki
Woh sun na paayi thi maine raaton ko uski neendein kharaab ki
Haseen woh, safar tha
Naya sa, asar tha
For how many years she had kept her heart safe,
I went into her chest silently and took it out,
I tell you the truth, don't think these are lies from some book,
She couldn't hear, I disturbed her sleep in the nights,
that journey was beautiful,
it was a new effect..
Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Kya
Share:
Labels:
Crook,
English Translation,
Lyrics,
meanings,
Neeraj Shridhar,
Pritam,
songs
मंगलवार, 24 नवंबर 2009
तुम मिले - Tum Mile (Neeraj Shridhar)
Movie/Album : तुम मिले (2009)
Music By : प्रीतम चक्रबर्ती
Lyrics By : कुमार, सईद कादरी
Performed By : नीरज श्रीधर
ख़्वाबों बिना, निगाहें मेरी जी रहीं थी
कोई नहीं था ये अकेली मेरी थी ज़िन्दगी
खामोश था, होंठों पे बातें नहीं थी
कोई नहीं था ये अकेली मेरी थी ज़िन्दगी
तुम मिले तो मिल गया ये जहां
तुम मिले तो हर पल है नया
तुम मिले तो सबसे है फासला
तुम मिले तो महकी बारिशें
तुम मिले तो जागी ख्वाहिशें
तुम मिले तो रंगों का है सिलसिला
तुम मिले तो जादू छा गया
तुम मिले तो जीना आ गया
तुम मिले तो मैंने पाया है खुदा
पलकें मूंदें चाहत मेरी सो रही थी
खुशबू हवाओं में थी मैंने नहीं महसूस की
जाने कहाँ बहारें मेरी खिल रही थी
खुशबू हवाओं में थी मैंने नहीं महसूस की
तुम मिले...
तुने दुआएं सुनी दिल की सदाएं सुनी
तुझसे मैं मांगू और क्या
तुझ बिन अधुरा हूँ मैं, तेरे संग पूरा हूँ मैं
करता हूँ तेरा शुक्रिया
कैसे कहूँ लम्हें मुझे छू रहे हैं
ऐसा लगा है इनमें तेरा ही तो एहसास है
कैसे कहूं दिल में नयी आहटें हैं
Share:
Music By : प्रीतम चक्रबर्ती
Lyrics By : कुमार, सईद कादरी
Performed By : नीरज श्रीधर
ख़्वाबों बिना, निगाहें मेरी जी रहीं थी
कोई नहीं था ये अकेली मेरी थी ज़िन्दगी
खामोश था, होंठों पे बातें नहीं थी
कोई नहीं था ये अकेली मेरी थी ज़िन्दगी
तुम मिले तो मिल गया ये जहां
तुम मिले तो हर पल है नया
तुम मिले तो सबसे है फासला
तुम मिले तो महकी बारिशें
तुम मिले तो जागी ख्वाहिशें
तुम मिले तो रंगों का है सिलसिला
तुम मिले तो जादू छा गया
तुम मिले तो जीना आ गया
तुम मिले तो मैंने पाया है खुदा
पलकें मूंदें चाहत मेरी सो रही थी
खुशबू हवाओं में थी मैंने नहीं महसूस की
जाने कहाँ बहारें मेरी खिल रही थी
खुशबू हवाओं में थी मैंने नहीं महसूस की
तुम मिले...
तुने दुआएं सुनी दिल की सदाएं सुनी
तुझसे मैं मांगू और क्या
तुझ बिन अधुरा हूँ मैं, तेरे संग पूरा हूँ मैं
करता हूँ तेरा शुक्रिया
कैसे कहूँ लम्हें मुझे छू रहे हैं
ऐसा लगा है इनमें तेरा ही तो एहसास है
कैसे कहूं दिल में नयी आहटें हैं
तुम मिले...
Share:
Labels:
Kumaar,
Neeraj Shridhar,
Pritam,
Pritam Chakraborty,
Romantic Songs,
Saeed Kadri,
T,
Tum Mile
सदस्यता लें
संदेश (Atom)