Crook लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
Crook लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं

बुधवार, 20 अक्टूबर 2010

Mere Bina / Tujhko Jo Paaya - Crook ::: Lyrics And English Translation



Movie: Crook
Music : Pritam
Singers : KK / Nikhil Dsouza / Mohit Chauhan
Lyrics: Kumaar

Mere Bina Main Rehne Laga Hoon
Without myself, I started living

Teri Hawaon Mein Behne Laga Hoon
In your wind, I am drifting

Jaane Main Kaise Tera Hua Hoon
Don't know how I bacame yours

Mujhe Tho Lagta Hai Main Shayad Tere Dil Ki Dua Hoon
Feel like I am a wish of your heart

Tujhko Jo Paaya, Tho Jeena Aaya
With you, I learnt to live

Ab Yeh Lamha Theher Jaye, Tham Jaye, Bas Jaye Hum Donon Ke Darmiyan
Now this momement may pause, stop, lives between us

Pehle Se Zyada Main Jee Raha Hoon
Now I am living more than earlier

Jabse Main Tere Dil Se Juda Hoon
Since I'm attached to your heart

Rahon Pe Teri, Main Tho Chala Hoon
I am walking on your path

Tu Meri Manzil Hai
You are my destination

Tere Kadmon Pe Bas Rukne Laga Hoon
I've started stopping only at your feet

Teri Nazar Mein Nayi Si Adaa Hai
There is a new grace in your eyes

Naya Sa Nasha Bhi Ghula Hai
A new charm disolved to it

Kayi Dino Se Bandhaa Tha Baadal Jo
The cloud which was tied for long

Tere Hi Baalon Mein Khula Hai
Has opened in your tress

Teri Hadon Mein Meri Basar Hai
I am living within you

Ab Tujhe Bhi Janu Kidhar Hai
Now where else you need to go

Jahan Rahe Tu, Main Woh Jahan Hoon
I am that world where you live

Jise Jiye Tu, Main Woh Sama Hoon
I am the air where you live

Teri Waja Se Naya Naya Hoon
Because of you, I am new

Pehle Kaha Na Maine Ab Yeh Tumse Kehne Laga Hoon
I haven't told you earlier, but now I am telling you


For the complete list of Dreamy Songs click here


Share:

मंगलवार, 7 सितंबर 2010

Tujhi Mein (Crook, KK): Lyrics, Translation



Tujhi mein dhoondu, kuch der jeene ka, aasra
Tujhi se poonchu, khud se hi milne ka, raasta
Tujhi mein dhoondu, kuch der jeene ka, aasra
Tujhi se poonchu, khud se hi milne ka, raasta
Mujhe teri panahein milein
Rehne ko teri baahein milein
Jaana hai kahan, tere siwa
Mujhe teri panahein milein
Rehne ko teri baahein milein
Jaana hai kahan, tere siwa


In you only I find, shelter, to live for some time
To you only I ask, the path, to meet myself,
In you only I find, shelter, to live for some time
To you only I ask, the path, to meet myself,
I should get your refuge,
I should get your arma to live in,
Where do I have to go, except to you
I should get your refuge,
I should get your arma to live in,
Where do I have to go, except to you

Tune diye din mujhe, raat mein haan
Saansein chali ab tere, saath mein
Mehsoos karne laga apni kismat tere, haath mein
Khizaaon mein hai mausam khile
Labon se gaye saare gile

You gave me days, in nights, yeah,
(my) breath now goes with you,
I have started feeling my luck (is) in your hands,
(good) weathers are springing in autumns,
all the complaints have gone from lips..

Jaana hai kahan, tere siwa
Mujhe teri panahein milein
Rehne ko teri baahein milein
Jaana hai kahan, tere siwa

Jab maine paaya tujhe, kho diya
Dil aansuon ke bina, ro diya
Kyun khwaab aankhon mein aate hue door yoon ho gaya
Ke tere bina jeena khule
Seene mein koi gham sa chale

when I found you, I lost you,
my heart wept without tears,
Why did the dream coming into my eyes went away like that-
without you (this) heart doesn't open,
There is some sadness moving in (my) chest..

Jaana hai kahan, tere siwa
Mujhe teri panahein milein
Rehne ko teri baahein milein
Jaana hai kahan, tere siwa

Share:

Kya Sunaun main: Crook, Lyrics, Translation



Kya sunaun main, kya bataun main
Kya woh keh gayi thi ishaaron se
Kuch nigaahon se, kuch adaaon se
Kuch churaya lab ke kinaron se
Usse jo, chhua tha
Nasha sa, hua tha
Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Kya..


what should I tell, what should I say,
what she told me in signs,
some with eyes, some with styles,
some (she) stole with the corners of lips,
when I touched her,
there was like an intoxication,
this heart of mine started
beating when she hugged me,
stopping, frrezing was my
every vein when she loved me..
what...

Mujhse milne ko woh toh aayi thi reshmi se libas mein
Main door baitha tha, aake baithi woh yaar mere hi paas mein
Usne baatein ki, uski baatoin mein aate aate main aa gaya
Main uski raahon mein, main uski baahon mein jaane kaise chala gaya
Dhuan sa, utha tha
Nason mein, ghula tha


To meet me she had come in a silky dress,
I was sitting away, o friend, she only came and sat next to me,
she talked, and slowly I came into her talks (means I was cajoled)
In her ways, in her arms, I don't know how I went..
some smoke had raised,
(and) had dissolved in veins..

Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Kya

Ever since you got my eye (my eye)
Boy what you win my life (my life)
You got me going, you don't even try
Ever since you got my eye (my eye)
Boy what you win my life (my life)
You got me going, you don't even try
You don't even try
You got me going, you don't even try

Kitne saalon se usne apna yeh dil tha rakha sambhaal ke
Main jaake seene mein chupke chupke se le gaya dil nikaal ke
Sach batata hoon, tum na samjho hain jhoothi baatein kitaab ki
Woh sun na paayi thi maine raaton ko uski neendein kharaab ki
Haseen woh, safar tha
Naya sa, asar tha


For how many years she had kept her heart safe,
I went into her chest silently and took it out,
I tell you the truth, don't think these are lies from some book,
She couldn't hear, I disturbed her sleep in the nights,
that journey was beautiful,
it was a new effect..

Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Dil yeh mera karne laga
Dhak dhak when she hugged me
Thamne lagi jamne lagi
Rag rag when she loved me
Kya

Share:

Mere Bina/ Tujhko jo paaya: Crook: Lyrics, Translation



Mere Bina main, rehne laga hoon
teri hawaon mein, behne laga hoon
jaane main kaise
tera hua hoon
mujhe to lagta hai main shayad tere dil ki dua hoon haan
tujhko jo paaya ahan
to jeena aaya
ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum dono ke darmiyaan
tujhko jo paaya ahan
to jeena aaya
ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum dono ke darmiyaan


Without myself, I am living,
In your winds, I am sailing,
I don't know how,
I have become yours,
I feel I'm a wish of your heart only..
as I got you,
I learned to live,
Now I wish this moment pauses, stops, lives (forever) between us two..
as I got you,
I learned to live,
Now I wish this moment pauses, stops, lives (forever) between us two..

pehle se zyada, main jee raha hu
jabse main tere, dil se juda hoon
rahon pe teri main to chala hoon
tu meri manzil hai tere kadmon pe bas rukne laga hoon haan


More than earlier I am living,
Since I am attached to your heart,
I've walked on your paths,
you're my destination, I've started stopping at your feet only..

tujhko jo paaya ahan
to jeena aaya
ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum dono ke darmiyaan
tujhko jo paaya ahan
to jeena aaya
ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum dono ke darmiyaan

teri nazar mein nayi si adaa hai
naya sa nasha bhi ghula hai
kayi dinon se bandha tha baadal jo
tere hi baalon mein khula hai
teri hadon me meri basar hai
ab tujhe bhi
jaana kidhar hai
jahan rahe tu main wo jahan hoon
jise jiye tu main wo sama hoon
teri wajah se naya naya hoon
pehle kaha na maine ab ye tumse kehne laga hoon..


In your sight, there's a new style,
a new intoxication is dissolved too,
the cloud that was tied for many days,
has opened in your hair only,
my living is in your limits only,
now you too
have to go where..
where you live, I'm that world,
the one you live, I'm that surrounding/weather,
Because of you, I'm new,
previously I didn't say, now I have started telling you..

tujhko jo paaya ahan
to jeena aaya
ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum dono ke darmiyaan
tujhko jo paaya ahan
to jeena aaya
ab ye lamha theher jaye tham jaye bas jaye hum dono ke darmiyaan

Share: