Abhishek Bachchan लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
Abhishek Bachchan लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं

बुधवार, 14 मार्च 2012

Aradhya/ Aaraadhya/ Aaradhya meaning



Aaradhya (आराध्या) is Hindi/Sanskrit, meaning someone who is adorable, or worth devotion for.

Aaradhana is Hindi/Sanskrit for devotion towards someone, and aaradhya comes from that.

Aaradhya is the name of Abhishek and Aishwarya Rai Bachchan's daughter, and grand daughter of Amitabh Bachchan.

Share:

बुधवार, 30 नवंबर 2011

Pagli Ladki hai nadan Isko Buddhi do Bhagwan: Lyrics Translation



Movie: Players
Music: Pritam Chakrobarty
Lyrics: Ashish Pandit
Singers: Abhishek Bachchan, Shruti Pathak

Har lamha bekarari
meethi meethi khumari
aankhon aankhon mein ab to beet-ti hai raat saari
aa aa aaiya Charlie's angels..


Every moment restlessness
a sweet intoxication..
now the night passes waking only..

Mohabbat ka asar hai ye
zara mushkil safar hai ye
mujhe apna sahara de
Ye rasta kar de tu aasan


It's the effect of love,
it's a little tough journey
give me your support,
make this journey easier for me..

Pagli Ladki hai naadaan isko buddhi do bhagwan
Iske grah nakshatra hain weak
lakshan iske nahi hain theek
iski khatre mein hai jaan
isko buddhi do bhagwaan..


The mad girl is stupid, give her some brains,
Her planets and stars are weak (as per astrology)
her signs are not right,
her life is in danger,
give her brains O God..

Maine bachpan mein padha tha
aur suna hai logon se
Ishq hai ek aag ka dariya
aur doob ke paar jaana hai
Umr kaid hi ek saza hai
aashiqon ki kismat mein
isme namumkin hai rihai
ye pyaar wo jail khana hai

I had read in childhood,
and have heard from people
love is a river of fire,
and you have to cross diving into it,
only life sentence is there
in fate of lovers,
in this, release is not possible,
that jail this love is..

Tujhe lagti saza hai jo
Haqeeqat mein maza hai wo
teri baahon mein jeene ka agar mil jaayga vardaan


what you think is punishment
is actually fun..
if I get the boon to live in your arms..

Pagli Ladki hai naadaan isko buddhi do bhagwan
Iske grah nakshatra hain weak
lakshan iske nahi hain theek
iski khatre mein hai jaan
isko buddhi do bhagwaan..

O let go Charlie's Angels make it feel alright
baby gimme your heart
come on tonight's gonna be your night
ya you ready now
you can handle it
you make your way for Charlie's angels..

bas teri chahat ke charche
phir to ghar ghar phailenge
lab tere chup bhi rahe to
har bhed ye nain kholenge
maana chal parwah nahi hai
tujhko duniyadari ki
baat jo jaayegi ghar tak
to mummy daddy kya bolenge

only the stories of your love
will be there in every house
even if your lips remain silent,
the eyes will open every secret
let's say that you don't care
about these worldly things,
when the story reaches your home
what would your parents say..

mere kehne mein daddy hain
meri mummy bhi ready hai
bas ek teri agar haan ho,
to wo kar denge kanyadaan..


My daddy listens to me,
my mother is ready too..
only if you say yes,
they'll marry me off to you..

Pagli Ladki hai naadaan isko buddhi do bhagwan
Iske grah nakshatra hain weak
lakshan iske nahi hain theek
iski khatre mein hai jaan
isko buddhi do bhagwaan..

Share:

सोमवार, 28 नवंबर 2011

Bol Bachchan Meaning



Bol-Bachan or Bol vachan actually, is a term that is generally used for the intellectual 'gyaan' given by yogis, babas, and such ascetic people, many a time in a sarcastic sense.

However, Rohit Shetty is making a movie called Bol Bachchan, starring Abhishek Bachchan and it's notable that the spelling of the Bachan part goes on to be the same as that in the name of the actor.

Literally, and separately, bol and vachan are two words with the same meaning 'something that is said, or spoken.'

Share:

शुक्रवार, 18 मार्च 2011

Paakhanda Meaning



Well, the actual word that has been twisted in Dum maaro dum song as paakhanda, is paakhand, which means heresy, or hypocrisy.

I do not know if this is intentional in the song but paakhanda sounds close to pakhana which means potty as well. Yes, the English word is used in the previous line. On a personal note, I hope it's just unintentional as the song already hits new lows in terms of words.

Share:

सोमवार, 13 दिसंबर 2010

Dum Maro Dum meaning



Dum Maaro Dum or Dum Maro Dum was a song composed by RD Burman and sung by Asha Bhosle, from the 1971 Hindi film Hare Rama Hare Krishna.

Dum Maro Dum literally means 'Puff, take a Puff' but if you want to be very clear, it would translate to something like Concentrate on taking the puff (and all your sorrow will be gone, as the next line goes).

Dum Maro Dum is also the title of an upcoming film by Rohan Sippy, starring Abhishek Bachchan.

Share:

गुरुवार, 28 अक्टूबर 2010

Nain Tere (Khelein Hum Jee Jaan Sey) Lyrics, Translation



nain tere jhuke jhuke kyun hain yeh bataa
Koi toh hai mann mein tere, hum se sakhi, na chhupa
Main hi kyun bataun sakhi, pehle tu bataa
Chori chori aake tere sapno mein hai, kaun basaa
Haan nahin chalenge tere mujhse yeh bahaane
Dil ki baatein hai lagi mujhse tu chhupane
Tujhko hai kaise yeh pataa
Tere hi toh nainon ne mujhse, sab hai kaha

why are your eyes looking downwards tell me,
someone is there in your heart, don't hide from me o friend,
Why should I only tell o friend, first you tell,
silently who has come to live in your derams,
you have started hiding things of your heart from me,
how do u know that?
your eyes only have told me everything..

khoyi si tu, uljhi si tu rehti hai kyun har pal
Dhyan rehta kahan hai
Bholi na ban, tere bhi mann mein hai badi hulchul
Yeh chhupa kab yahan hai
Haan neend aati nahin ab kyun tujhe raaton mein
Naam ik aata hai kyun sab teri baaton mein
Jhoothi baatein to na bana
Jaanti main hoon ki tera, sapna hai kya

why are you lost, confused every moment,
where is your attention (nowadays),
don't pretend to be innocent, in ur heart there is much of a stir
this isn't hidden..
why don't u get sleep in the nights,
why does one name come in all your talks,
Don't make and talk false things,
I know what your dream is..

Aayega aayega aise woh aayega, angna goonjegi shehnai
Paayega paayega woh mujhe paayega, maine hai preet jiski paayi
Haan kaun pritam hai tera maine toh yeh jaan liya
Maine bhi ab tere manmeet ko pehchaan liya
Sakhi auron se na kehna, mera bhi koi jo pooche, chup rehna

He'll come, such that in backyards there'll be clarinets playing,
he'll get me, whose love I've got,
yeah, who's your beloved I have come to know,
I too have identified your soulmate,
O friend, don't tell others.. if someone asks about me too, stay quiet..

Share:

Yeh Des Hai Mera (KHJJS, Sohail Sen) Lyrics, Translation



ye des hai mera
ye des hai mera
ye poochh raha hai kahan hai savera,
jaan rahe na rahe dil to ab yeh kahe
ujiyare main dhoondh laaun
aisi ho roshni jaag uthe zindagi
andhiyaare saare mitaun
andhiyaara to purana hai
sooraj naya banana hai

this country is mine, this is my country,
it's asking where is morning,
life remains or not, this heart now says,
I find and get light,
such be the light that the life wakes up,
I remove all darkness,
darkness is old,
now (we) have to make a new sun..

ye des hai mera, ye des hai mera
ye poochh raha hai kahan hai savera..


Muskura uthe jeevan jo din aisa aaye
chehre par jo ab hain wo gham dhul jaayen
har disha ujale par se laaun roshni ka main jo mausam

Life will smile if such a day comes,
what sadness is there on the face now, that gets washed away,
I get from every direction's lights the weather of light..

andhiyaara to purana hai
sooraj naya banana hai


ye des hai mera, ye des hai mera
ye poochh raha hai kahan hai savera..


Sapna aisa dekha hai to sach bhi hai karna,
tasveeren banayi hain to rang bhi hai bharna,
dil mera ye keh raha hai sapnon ka sach se to hoga sambandh

When such a dream is seen we have to make it true,
now that picture is made, colors have to be filled into it,
my heart says the dreams will be related to truth..

andhiyaara to purana hai
sooraj naya banana hai


ye des hai mera, ye des hai mera
ye poochh raha hai kahan hai savera..

Share:

Khelein Hum Jee jaan sey: Lyrics, Translation



na koi hum ko roke na toke koi
humko badhane hain aage kadam
baat rahegi ab hoke koi
beeda uthate hain aaj ye hum
ye naam payenge paayen saza,
iski nahin humko koi bhi parwah
karna hai kya humein ye hai pata
humne apne dil mein jo socha hai wo to hoga,
Khelein hum jee jaan se khelen hum jee jaan sey
Khelein hum jee jaan se khelen hum jee jaan sey

no one stop us, no one interrupt us,
we have to step ahead,
now something will definitely happen,
today we take this responsibility..
if these names get punishment, let them,
we don't care at all about that..
what we have to do, we know,
what we have thought of in our hearts, will happen.
we play with heart n soul, let's play with heart n soul,
we play with heart n soul, let us play with heart n soul..

Share:

मंगलवार, 12 अक्टूबर 2010

Khelein Hum Jee Jaan Sey: Trailer



Ashutosh Gowariker is back in Lagaan mode. Freedom and sports together. Here comes the trailer.



For the meaning of Khelein hum jee jaan sey, see This Post.

Share:

बुधवार, 11 अगस्त 2010

Khelein hum jee jaan sey Meaning



Khelen hum jee jaan se is a Bollywood movie made by Ashutosh Gowariker, starring Abhishek Bachchan and Deepika Padukone. The phrase literally means 'we play with (our) heart (and) life', that is, we play with out heart and soul, to the best we can.

Share:

शनिवार, 24 जुलाई 2010

Beera Meaning



Beera basically comes from the Hindi/Sanskrit word Veer. Especially in the eastern regions of Uttar Pradesh and in Bihar, 'V' is a comparatively less spoken letter, many times replaced with 'B.' Thus, Beera is a more local form of Veer which means Brave.

In short, Beera means brave only.

Share: