YRF लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
YRF लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं

सोमवार, 16 सितंबर 2013

Ayushman Khurana O Heeriye Tenu Le Jana Lyrics Translation



Music: Ayushmann Khurrana, Rochak Kohli
Lyrics and Singing: Ayushman Khurana

Jadd tennu vekhiyaan pehli vaari main taan..
Tennu hi takda rayaan..
Janchda nai si tere naal main taan..
Phir bhi jachda reyaan..

When I saw you for the first time,
I kept just looking at you..
I don't look good with you,
[as you're so much more beautiful than me]
but still kept looking good (to myself)..



Khinchda reyan tennu apni or..
Tennu main kenda riyaan
O heeriye tennu lai jaaNaa hai..
Gal tu man vich basa..
Nahi jeena tere bina..
Saanu de na saza

I kept pulling you towards me,
And I kept telling you,
O beloved, I have to take you away (with me)
keep that in your heart..
I don't have to live without you...
Don't punish me..

O heeriye tenu le jaana..

Jaane na tu ae kyoon
teri yaadon mein tanha hua
Tere liye saansein
chalein meri, zinda hua
Tu jo kahe to
Paaniyon pe chal doon main
Karaan tera sadka
Tera hi sajda karaan..

Why don't you know this,
that I have become lonely in your memories..
My breaths go on or you,
I have become alive (for you)..
If you ask me, I shall walk on water,
I gave away everything for you,
I bow in prayer to you only..

O heeriye tenu le jaana hai
Ae gal tu man vich wasa
Nai jeena main tere bina hun ta
kyun dendi tu ae sazaa

Heeriye.. Khudi se toota hai
Aaina jhootha hai yaara..
bande ki bandagi udi
Dekho ye zindagi mudi

O beloved, it's broken by selfness,
The mirror is a liar, O friend..
The prayers of the devotee are gone,
See, my life has taken a turn..

[He's trying to say here that he's lost the high place where he kept himself, and instead, he's praying her now.]

Rab ka ye tukda,
Sona jeya mukhda
Ek wari hore dikha
Gham ki parat pe
Jhooti hi sharat pe
Phir se ye jeena sikha

This piece of God,
Your beautiful face,
show me once more..
On the layer of sadness (that I am feeling)
Even on false conditions,
teach me how to live..

O heeriye tenu le jaana
Ae gal tu man wich wasa
Nai jeena tere bina..



Loved these Lyrics? There are some more suggestions you might like to check.


Share:

गुरुवार, 5 सितंबर 2013

O Heeriye Nai Jeena Tera Bina Lyrics Translation Ayushmann Khurrana



Music, lyrics and Singer: Ayushmann Khurrana
Music Label: Yashraj Films


This post is for the Teaser/ Trailer Version. For full song, see THIS POST.




Jadd tennu vekhiyaan pehli vaari main taan..
Tennu hi takda rayaan..
Janchda nai si tere naal main taan..
Phir bhi jachda reyaan..

When I saw you for the first time,
I kept just looking at you..
I don't look good with you,
[as you're so much more beautiful than me]
but still kept looking good (to myself)..

Khinchda reyan tennu apni or..
Tennu main kenda riyaan
O heeriye tennu lai jaaNaa hai..
Gal tu man vich basa..
Nahi jeena tere bina..

I kept pulling you towards me,
And I kept telling you,
O beloved, I have to take you away (with me)
keep that in your heart..
I don't have to live without you...

Share:

बुधवार, 14 अगस्त 2013

Mardaani/ Mardani Meaning [मर्दानी]



Mardaani[मर्दानी] as such is an adjective, which means like a man, manly, a masculine power, but here it's used more like a noun which denotes "a brave lady".

The word mardaani was used by Hindi Poet Subhadrakumari Chauhan(सुभद्रा कुमारी चौहान)  in her poetry for Rani Lakshmi Bai, who fought against the British for her kingdom when her husband died.

The word was used because she fought like any man would, at a time when women rarely went out of their homes and were not expected to fight in wars.

Mardaani is also title of Hindi film starring Rani Mukerjee, where she's taking up the role of a brave cop who fights against the odds.
Mardaani Hindi film starring Rani Mukerjee



(POEM)
खूब लड़ी मर्दानी वह तो झाँसी वाली रानी थी... 
(Khoob Ladi Mardani Woh To Jhansi Wali Rani Thi..)

सिंहासन हिल उठे राजवंशों ने भृकुटी तानी थी,
बूढ़े भारत में आई फिर से नयी जवानी थी,
गुमी हुई आज़ादी की कीमत सबने पहचानी थी,
दूर फिरंगी को करने की सबने मन में ठानी थी।
चमक उठी सन सत्तावन में, वह तलवार पुरानी थी,
बुंदेले हरबोलों के मुँह हमने सुनी कहानी थी,
खूब लड़ी मर्दानी वह तो झाँसी वाली रानी थी।।

कानपूर के नाना की, मुँहबोली बहन छबीली थी,
लक्ष्मीबाई नाम, पिता की वह संतान अकेली थी,
नाना के सँग पढ़ती थी वह, नाना के सँग खेली थी,
बरछी ढाल, कृपाण, कटारी उसकी यही सहेली थी।
वीर शिवाजी की गाथायें उसकी याद ज़बानी थी,
बुंदेले हरबोलों के मुँह हमने सुनी कहानी थी,
खूब लड़ी मर्दानी वह तो झाँसी वाली रानी थी।।

लक्ष्मी थी या दुर्गा थी वह स्वयं वीरता की अवतार,
देख मराठे पुलकित होते उसकी तलवारों के वार,
नकली युद्ध-व्यूह की रचना और खेलना खूब शिकार,
सैन्य घेरना, दुर्ग तोड़ना ये थे उसके प्रिय खिलवार।
महाराष्टर-कुल-देवी उसकी भी आराध्य भवानी थी,
बुंदेले हरबोलों के मुँह हमने सुनी कहानी थी,
खूब लड़ी मर्दानी वह तो झाँसी वाली रानी थी।।

By: सुभद्रा कुमारी चौहान

Share:

Kill Dil Meaning



Kill Dil is an upcoming Hindi film directed by Shaad Ali and starring Ranveer Singh, Parineeti Chopra, Ali Zafar and Govinda.

Kill Dil, the name is based on the famous Hollywood series Kill Bill, but the movie doesn't look anything like that. Instead, it is supposed to be a romantic film with some action content and music by Shankar Ehsaan Loy.

Kill Dil literally means 'Kill Heart'. Govinda will be playing the antagonist in the film.

Share:

शनिवार, 3 अगस्त 2013

Sham Gulaabi, Seher Gulabi: Lyrics Translation [Shuddh Desi Romance]



Movie: Shuddh Desi Romance
Music: Sachin Jigar
Lyrics: Jaideep Sahni
Singers: Jigar Saraiya, Priya Panchal Saraiya

Shaam gulaabi, sehar gulabi
Pehar gulaabi hai gulabi ye shehar..

The evening is rosy pink, the morning is pink,
The time is pink, and this city is pink too..

[Pahar doesn't have an English Equivalent, to get detailed meaning of the word, check THIS POST.]

Main bhi gulabi, tu hai gulabi
Din bhi gulaabi hai gulaabi ye kehar..

I'm pink too, and you're pink
The day is pink and the havoc (that you have created in my mind) is pink too..



Gulabi dori hai, bandhi ye chori hai
Naa jora-jori naa seena jori hai
Gulabi dori hai, Bandhi ye chori hai
Naa roka-toki hai na seena jori hai re

The thread that is tied between us in hiding is pink,
There is no force, and no ego..
The thread that is tied between us in hiding is pink,
There is no incessant interrupting, and no ego..

Raah bhi gulabi ye naav bhi gulabi
Dariya me jo main bahoon gulabi
Kahoon bhi gulabi, main sahoon bhi gulabi
Lagtaa hai main rahoon bhi gulaabi..

This path is pink, and the boat is pink too,
I float in the river rosily too..
I speak pink, and I bear pink too,
I seems I'll remain pink too..

Jaane re jaane mann jaane hai
Rang, rang gulaabi hai preet ro
Jaane re jaane sab jaane hai
Rang, Rang gulaabi hai preet ro

This heart knows that the color of love is pink,
Everybody knows that the color of love is pink,

Gulaabi dori hai, bandhi ye chori hai
Naa jora-jori naa seena zori hai
Gulabi dori hai re, bandhi ye chori hai re
Naa roka-toki hai naa seena zori hai re

Dard gulabi, chain gulabi
Davaa bhi gulabi hai gulabi hai asar

The pain is pink, the relief is pink,
The medicine is pink, and the effect is pink too..

[On a not so serious note, while pain is many times pink, i.e. your body turns pink with pain, I remember earlier we used to have a syrup from the doctor (not the chemist) that used to be a tiny bottle of pink liquid. I wonder if that's where they got these lyrics. ;)]

Naam gulabi ye nain gulabi
Nain gulabi hai gulabi hai safar

Your name is pink, your eyes are pink,
And with the pink eyes, the journey is pink too..

Haule gulaabi hain tez gulabi
Karte shararat lab bhi gulabi re

We're pink when slow, and pink when fast,
our lips make a pink mischief too..

Choom le gulaabi rangrez gulaabi
Haule le chal tez gulaabi..

Kiss me pink, O pink dyer,
Take me slow, take me fast, pink..



Share: