शनिवार, 18 सितंबर 2010

Do Nishaniyan: Lyrics, meanings, Translation



Sonu Nigam's Do Nishaniyaan is one of the best songs of Abbas Tyrewala's John starrer Jhootha hi Sahi. The song has some fine music, and some wonderful singing, but the best part of the song is its lyrics which are quite interesting and as meaningful as they are poetic, can say 50-50.

Here, the hero of the movie is sad about his own false image he has created with his lies. He's happy about the good things happening in his life but is also afraid and wants to get rid of his false identity. A wonderful song that gives some insight into the movie and should sound even better and more meaningful when the movie comes out. Here are the lyrics with translation.

ek, dor se bandhi kaise do kahaniyaan
ek, taar se jud gayi kaise ye do zindaganiyaan
is phone ke saaz par meri aawaz bhar mujhpe hansti hain khamoshiyaan
mere chehre ki do nishaniyan
mere chehre ki do nishaniyan
mere chehre ki do nishaniyaan
mere chehre ki do nishaaniyaan...


with one string, how two stories are tied
with one wire, how two lives are attached
filling my voice, on this musical instrument called phone, silences laugh at me,
the two identities of my face,
the two identities of my face..

kis ki nawazish hui rookhi si zindagi par
halki si barish hui sookhi si zindagi par
hai khauf ke na chura le koi kal-
mere aasmaan se ye chori ke badal
churaye so meherbaniyaan
mere chehre ki do nishaniyan

whose favour happened on my rough life,
a light shower fell on my dry life,
I have fear someone doesn't steal tomorrow-
these stolen clouds from my sky,
(and) if someone does, it'll be a kindness
the two identities of my face...

maana ke naazil nahi hona tha ye farishta
maana ke hasil na hona tha humko ye rishta
lage khoobsurat mujhe ab khuda tu
farishte se mere na karna juda tu
mita de ye badgumaniyaan
mere chehre ki do nishaniyan..


I understand that this angel was not to bestow upon me,
I understand that we were not to get this relationship,
you look beautiful to me now o god,
don't separate me from my angel (now),
remove these suspicions..
the two identities of my face...

ek, dor se bandhi kaise do kahaniyaan
ek, taar se jud gayi kaise ye do zindaganiyaan
is phone ke saaz par meri aawaz bhar mujhpe hansti hain khamoshiyaan
mere chehre ki do nishaniyan
mere chehre ki do nishaniyan
mere chehre ki do nishaniyaan
mere chehre ki do nishaaniyaan...
Share: