jee na jalaio jalaiyo na rasiya
jee na jalaio jalaiyo na
O pleasure seeker (lover), don't inflame my heart,
don't inflame my heart..
jee na jalaio re
jiya mein jaan basi hai re
dhuan jo laage to
ye ankhiyaan jalti hain
jo bhar aaye to
ye ankhiyaan chalti hain
O mann basiya re rasiya re
Don't inflame the heart,
In the heart, the life lives,
if they get smoke,
these eyes burn,
if they are full,
these eyes move (cry)..
O heart-inhabited, pleasure-seeker..
tere khayalon ke paro par
chithiyan rakhi aur udai
kore lifafe likh likh ke
hothon se mohare lagayin
baithe baithe karghe par
shaamein kaati raaton mein
On the wings of your thoughts,
I kept letters and flew them,
wrote on/in plain envelopes (letters),
and sealed them with lips,
sitting on the loom,
I passed the evenings into nights..
O mann basiyan re rasiya re
jee na jalaiyo re
jeeya mein jaan basi hai re
dhuan jo lage to
ye ankhiyaan jalti hai
jo bhar aaye to
ye ankhiyaan chalti hai
jee na jalaiyo jalaiyo na rasiya
jee na jalaio jalaio na
paas jo gire to gajar bajta hai
ankhiyon mein khaara namak lagta hai
O palak palak pal girte hai
pairon ke tale samay chalta hai
tan ka dhuan tan mein rahe
jaan na jaye wo kahin
jeeya mein jaan basi hai re
if fallen nearby, the chimes make sound,
eyes feel salty like salt (is there inside),
moments fall by the eyelids,
time walks below the feet,
the smoke of body should live in the body,
lest it should know,
that the life lives in heart..
jee na jalaiyo re, jeeya mein
jaan basi hai re
dhuan jo lage to
ye ankhiyaan jalti hai
jo bhar aaye to
ye ankhiyaan chalti hai
O mann basiya re rasiya re
jee na jalaiyo re
dhuan jo lage to
ye ankhiyaan jalti hai
jo bhar aaye to
ye ankhiyaan chalti hai
Share:
Dus Tola लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
Dus Tola लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
मंगलवार, 19 अक्टूबर 2010
शुक्रवार, 8 अक्टूबर 2010
Aisa hota tha, Lyrics, Translation (Dus Tola)
Are re re re
Are re re re
Are re re rehe
Na meri chali na
Na dil ki chali
Jo chale so chalti hai
Aagaz wahi, anjaam wahi
Ye kiski galti hai
Aisa hota tha, aisa hota hai, aisa hi hota hai
Are re re re
Neither my said happened
nor heart's said happened
whatever happens, happens,
the sae beginning, the same end,
whose mistake is this..
this used to happen, this happens, this only happens..
Dhoop chadhe jo deewar par
Yaad jo aaye to kya karein
Log to uthke chal diye
Saaya na jaaye to kya karein
Aan padi hai ab wo ghadi
Na bane hi banti hai
when sunlight rises on the wall,
when I remember you, what to do,
people got up and walked away
if the shadow doesn't go, what to do,
the time has come,
when nothing is made..
aaghaz wahi, anjaam wahi
Ye kiski galti hai
Aisa hota tha, aisa hota hai, sau tola sach hai
Are re re re
Do badan do ruhein thi
Ek zamane mein ek the
Haan wafa mein koi dosh tha
Bewafa to sare nek the
Nazar ka taar koi tod le
To chot si lagti hai
There were two bodies, two souls,
Once they were one,
There was some flaw in faith,
unfaithfuls were all good-hearted,
if someone breaks the string of sight,
it kinda hurts..
aaghaz wahi, anjaam wahi
Ye kiski galti hai
Aisa hota tha, aisa hota hai, aisa hi hota hai
Are re re re
Share:
Are re re re
Are re re rehe
Na meri chali na
Na dil ki chali
Jo chale so chalti hai
Aagaz wahi, anjaam wahi
Ye kiski galti hai
Aisa hota tha, aisa hota hai, aisa hi hota hai
Are re re re
Neither my said happened
nor heart's said happened
whatever happens, happens,
the sae beginning, the same end,
whose mistake is this..
this used to happen, this happens, this only happens..
Dhoop chadhe jo deewar par
Yaad jo aaye to kya karein
Log to uthke chal diye
Saaya na jaaye to kya karein
Aan padi hai ab wo ghadi
Na bane hi banti hai
when sunlight rises on the wall,
when I remember you, what to do,
people got up and walked away
if the shadow doesn't go, what to do,
the time has come,
when nothing is made..
aaghaz wahi, anjaam wahi
Ye kiski galti hai
Aisa hota tha, aisa hota hai, sau tola sach hai
Are re re re
Do badan do ruhein thi
Ek zamane mein ek the
Haan wafa mein koi dosh tha
Bewafa to sare nek the
Nazar ka taar koi tod le
To chot si lagti hai
There were two bodies, two souls,
Once they were one,
There was some flaw in faith,
unfaithfuls were all good-hearted,
if someone breaks the string of sight,
it kinda hurts..
aaghaz wahi, anjaam wahi
Ye kiski galti hai
Aisa hota tha, aisa hota hai, aisa hi hota hai
Are re re re
Share:
Labels:
Dus Tola,
English Translation,
Gulzar,
Lyrics,
meanings,
Sandesh Shandilya,
songs
Patta Chanaar ka Meaning
..and so goes the lineby Gulzar - Laal-laal-laal hua patta chanaar ka.
Chanaar, or sometimes Chinaar, is actually Poplar tree. And hence, patta chanaar ka is nothing but a leaf of poplar tree.
Share:
Chanaar, or sometimes Chinaar, is actually Poplar tree. And hence, patta chanaar ka is nothing but a leaf of poplar tree.
Share:
Labels:
Dus Tola,
Gulzar,
meanings,
Sandesh Shandilya,
songs,
Sukhwinder Singh
रविवार, 5 सितंबर 2010
Dus Tola Meaning
Dus Tola is a movie starring Manoj Bajpai and with music by Sandesh Shandilya and Lyrics by Gulzar.
Anyway, Tola is an old Indian measurement for small weights and is equivalent to 11.66 grams. The unit is found to be in use for Gold even now, though many people tend to round off the measurement to ten grams as the measurements are made in grams now.
Dus Tola literally means Ten Tola units or 116 grams, while it is implied that we are referring to gold here.
Share:
Anyway, Tola is an old Indian measurement for small weights and is equivalent to 11.66 grams. The unit is found to be in use for Gold even now, though many people tend to round off the measurement to ten grams as the measurements are made in grams now.
Dus Tola literally means Ten Tola units or 116 grams, while it is implied that we are referring to gold here.
Share:
सदस्यता लें
संदेश (Atom)