रविवार, 11 अक्टूबर 2015

Prem Ratan Dhan Paayo Title Song Lyrics Translation | PRDP



Movie: Prem Ratan Dhan Payo
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Palak Muchhal
Music Label: T-Series

sukh dukh jhooThe
dhan bhi jhooTha
jhooThi moh-maaya
sachcha mann ka wo kona jahaan
prem ratan paaya


all the joys and sorrows are fake,
money is fake too,
all the worldly things are fake,
true is only that corner of the heart where
the gem of love is found..

ni ni sa sa re re sa sa...

paayo... paayo...
laayo... chhaayo
aayo... gaayo..
paayo...

found it,
brought it, covered (me),
came.. sang..
I found it..

saiyaan tu kamaal ka
baatein bhi kamaal ki
laagaa rang jo tera
hui main kamaal ki

O beloved you are a wonder,
and the things related to you are wonder too,
when your color touched me,
even I became a wonder..

paayo re payo re payo re payo re payo
prem ratan dhan payo
rut milan ki laayo
prem ratan..
prem ratan dhan payo maine

I found, I got,
the wealth of gem of love..
it brought the weather of meeting,
I got the wealth of gem of love..

kya main dikha doon
yaa main chhupa loon
jo dhan hai mann mein
ye bhi na jaanoon
bajne lagi kyun sargam si tan mein
khushiyaan si hain aangan mein

shall I show,
or shall I keep it hidden,
the wealth that is in the heart.
I don’t even know this.
why is there a music playing in my body,
and there are joys in my courtyard..

chehre pe aayi mere rangatein gulaal ki
laaga rang jo tera hui main kamaal ki

on my face there is color of gulaal,
when your color touched me, I became a wonder too.

[gulaal is the dry color used to play the festival of Holi.]

payo re payo re payo re payo re payo
payo re payo re payo re payo re payo re..
prem ratan dhan paayo
mann gagan par chhaayo
prem ratan..

mujhko the ghere jitne andhere
ho gaye door sabhi
sab sapnon ki
sab rishton ki paa li keemat bhi
prem ko main samjhi
kisi ne na ki meri
tune jo sambhaal ki
laaga rang jo tera hui main kamaal ki

all the darknesses that were there around me,
they have all gone..
I also earned the value of all the dreams
and all the relations..
I understood love..
[The word Prem here means Love, and the hero is also called Prem, so it can also be understood as understanding him.]
no one cared for me
like you did..
when your color touched me, I became a wonder too.

payo re payo re payo re payo re payo
prem ratan dhan payo
aaj mann bhar aayo
prem ratan..
prem ratan dhan payo maine
prem ratan dhan payo

chhaayo.. aayo..
laayo.. paayo..
paayo

Share:

शुक्रवार, 9 अक्टूबर 2015

Matargashti Lyrics Translation | Tamasha



Movie: Tamasha
Music: A.R. Rahman
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Mohit Chauhan
Music Label: T-Series

Imtiaz Ali, ARR, Irshad Kamil and Mohit Chauhan once again come up with something wonderful. The first song from Tamasha is not just worth listening to, it's worth a watch too. Ranbeer Kapoor not-so-loudly copies Dev Anand, talks about a few of RK's movies, and has some fun that you would enjoy too. So here is a video as well. Hope you love it.



maTargashti khuli saDak mein
takDi taDak bhaDak mein
ole gire sulagte se
sulagte se saDak mein
chhatri na thi bagal mein
aaya hi na akal mein
ke bhaagein hum ya bheegein hum akaD mein
to socha phir
geela hua hai jo sukhana ho ho ho,
chaahe janaana ya mardaana ho ho ho
attention.
phainka naya paasa
phir de gayi jhaansa
ainveyi mujhe phaansa
teri aisi ki ho taisi zindagi..
phainka naya paasa
phir de gayi jhaansa
ainveyi mujhe phaansa
chirkut zindagi you know!


fun on the open road,
in solid show off,
burning hailstones rained,
burning hailstones on the road..
I had no umbrella with me,
I wasn’t getting
whether to run, or get drenched, in my airs.
then I thought,
I’ll have to dry what has become wet.
whether it’s for ladies or gents.
attention.
(it) threw a new dice (i.e. tried a new trick)
bluffed me again,
entrapped me for nothing,
you go to hell, O life!
it tried a new trick
bluffed me again,
entrapped me for nothing,
this tattered life, you know!

tu hi hai wo
jis se khela tha main kho-kho khela kho kho
tu hai laila, shirin, sohni, juliet
sun lo mujh ko DhoonDho na jungle mele mein
whatsapp pe hoon ha ha ha ha ha ha..

you are that,
with whom I used to play kho kho,
you are Laila, Shirin, Sohni, Juliet,
listen, don’t look for me in the jungle or fair,
I am on Whatsapp..

na tera na mera zamaana ho ho ho..
na ye zanaana, na mardana ho ho ho ho..
pakad paana

the world is neither your nor mine,
it’s neither feminine, nor masculine,
to catch it..

tu hi hai wo
jisne khainchi meri dhoti dhoti khainchi
o tu DhoonDhe kahaan banday
na main kaaba, kaashi
main TwiTTer pe hoon
DP meri dekho
hoo hoo hoo hoo hoo hoo

You are that
who pulled my loincloth,
o, where do you search, O believer,
I am neither kaaba, nor kaashi,
I am on Twitter,
See my DP,
O O O..

(Kaaba and Kaashi are both holy places of Muslims and Hindus respectively)

sun re sun beliya
dil ne dhokha diya
aankhen mileen tumse naazneen
mere hosh-o-havaas kho gaye
ho dil ka bhanvar bole sun saathiya
chhup na dupaTTe mein tu o chhaliya
Prem pujaari ke,
dil ka bayaan hota raha
rota raha priye
to phir Deng Deng Deng Deng Deng…


listen O beloved,
the heart has ditched me,
my eyes met yours, O tender one,
I lost my senses,
the whirlpool in the heart says, listen O companion,
don’t hide in your scarf, O trickster,
O, the heart of love's worshipper
kept saying,
it kept crying, O beloved.
so, Deng Deng Deng Deng Deng…

[In this part there are a lot of old films mentioned. Dil ka bhanvar kare pukaar is a famous Dev Anand song from Tere Ghar ke Saamne. Chhaliya was a Raj Kapoor film, and Prem Pujari was Dev Anand again. Ranbir is copying Dev Sahab's style here in the song.]

Share:

गुरुवार, 8 अक्टूबर 2015

Prem Leela Lyrics Translation | Prem Ratan Dhan Paayo



Movie: Prem Ratan Dhan Payo
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Irshad Kamil
Singers: Aman Trikha, Vineet Singh, with chorus
Music Label: T-Series

hone de aaj halla
dekhe gali mohalla
chaahat ke maathe chandan ka Teeka
hain raam-seeta is mein
sharm-o-haya ki rasmein
jinmein mohabbaton ka tareeka

let there be noise today
let the street and the neighborhood see today,
the mark of sandalwood on the forehead of love,
there are Ram and Seeta in it,
there are rituals with honor and regard in them,
in which there is a way of love..

[Teeka is the traditional Indian mark on the forehead that is applied while during something auspicious or good.]

seekhegi chhori aur seekhega chhabeela
raam-siya ki dekho niraali hey..
prem leela.. prem leela..

the girl will learn, and the boy will, too,
with Ram and Seeta in it, see this unique,
Dance of Love, Drama of love..

lankapati baaware
taaka-jhaanki kyun kare
apne kuTil bhaav tu jaanaki se rakh pare
nadaan karam kar tu
kuch laaj sharam kar tu
raavan tu kar yahaan se ravaani

O crazy King of Lanka,
why do you do peeping business,
keep your devious ideas far from Seeta..
O idiot, do some good thing,
be ashamed of your deeds a bit,
O Ravan, go from here.

gusse mein kaahe ko hota laal peela
ram-siya ki ye hai niraali hey..
prem leela.. prem leela..

why do you get so angry,
this is the unique story of Ram and Seeta’s love..

jaise raadha shyaam se..
seeta mileen ram se..
sab ko apna pyar yoon mil jaaye aaraam se

the way Radha met Krishna
and Seeta met Raam,
I wish everyone meets there love easily..

sun chhoTu aur pappu
raju, gopal, gappu
tumko bhi mile sapno ki raani
meena ho, rajjo ho, ya ho wo sheela
hey... dekho re.. dekho re..
prem leela.. prem leela..

Listen Chhotu, Pappu,
Raju, Gopal, Gappu,
You too should get the girl of your dreams,
be it Meena, Rajjo, or Sheela.
See, Oh see,
this drama of love, dance of love.

Share: