Neha Bhasin लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
Neha Bhasin लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं

रविवार, 7 फ़रवरी 2016

Aankhen Milayenge Darr Se Lyrics Translation | Neerja




Song Lyric: Aankhen Milayenge Darr Se
Music : Vishal Khurana
Lyrics :  Prasoon Joshi
Singers : K. Mohan,Neha Bhasin
Rap Performed: Neha Bhasin
Movie Titles/Music Album : Neerja
Movies Ratings IMDB: 8.3/10
Music Label: T-Series

Presenting ‘Aankhen Milayenge Darr Se’ Lyrics with Video Song from upcoming biographical new movies ‘NEERJA’ starring SONAM KAPOOR, and Shabana Azmi and Shekhar Ravjiani in supporting roles, directed by Ram Madhvani.

This new movie is based on the biography of Neerja Bhanot AC who was a flight attendant for Pan Am, based in Mumbai, India, who was murdered while saving passengers from terrorists on board the hijacked Pan Am Flight 73 on 5 September 1986. She was given biggest bravery award by 3 countries India, USA & Pakistan. The movie is releasesing in theaters on 19th February 2016.


om trayambakam yajaamahe
sugandhim pushTi vardhanam
urvaarukamiva bandhanaan
mrtyormuksheeya maaamrtaat

[This is the Mahamrityunjaya Mantra, to worship Lord Shiva, especially in times of difficulty.]

Om. we worship the Three-Eyed One (Lord Shiva), who is fragrant and who nourishes all. May He sever our bondage of worldly life, like a cucumber (severed from the bondage of its creeper), and thus Liberate us from the Fear of Death, by making us realize our immortality.

aankhein milayenge Dar se
guzrenge mushkilon ke mohalle se
nikle hain junoon leke ghar se
aankhein milayenge Darr se

We’ll see fear in the eye (proverbial usage, means we’ll confront it)
we’ll pass through the street of troubles,
we have started from our homes with passion.
we’ll confront the fears.

Tapke nazar se bekhauf baarish
kuch faislon ka mausam hai aaya
saanson ne mujhko
jeene ka matlab samjhaaya

fearless rain drops from our eyes
this is the weather for some decisions to be made.
breaths have taught me the meaning of living.

dhajji dhajji raat uD gayi
roshan roshan subah ho gayi

the night flew away in pieces,
the morning is all bright.

Dar teri aisi-kam-taisi
aisi-kam-taisi-kam
Dar tera Time khatam

O fear, we don’t give
a damn about you,
O fear, your time is over.

let’s get this straight buddy
Darr is a nobody
a, a, a, a.. aukat, him, him, him.. himmat
open eyes no shut
Darr se bolo chal haT.. chal haT.. chal haT..
Darr se bolo chal haT.. chal haT..

let’s get this straight buddy
fear is a nobody
it has no status, no courage..
open eyes, don’t shut
let’s tell fear to just move..

aankhein milayenge Darr se, Darr se..
guzrenge mushkilon ke mohalle se, mohalle se..
nikle hain junoon leke ghar se, ghar se..
aankhein milayenge Darr se
aankhein milayenge Darr se



The Music for Lyrics 'Aankhen Milayenge Darr Se':-

Share:

मंगलवार, 30 अगस्त 2011

Dil ki hai Tamanna: Lyrics, Translation (Force)



Movie: Force

Music: Harris Jayaraj

Lyrics: Javed Akhtar

Singers: Vijay Prakash, Shalini Singh, Neha Bhasin



na tu bataye na main kahoon jo tere mere dil ki hai tamanna

teri hai tamanna meri bane tu mujhko bhi hai bas tera banna

jaan ke hum anjaan hain kaisi hai ye kahani

are ho na kyun hairani

jo pyaase hain kyun peete nahi paani




neither you say nor I tell what's the wish of your n my hearts' wish

your wish is that u be mine and I also want to be only yours

we know but are still unknown, how's this story,

why wouldn't one be surprised,

when (we are) thirsty, why don't (we) drink water?



na tu bataye na main kahoon jo tere mere dil ki hai tamanna

meri hai tamanna teri banoon main tujhko bhi hai bas mera banna

jaan ke hum anjaan hain kaisi hai ye kahani

are ho na kyun hairani

jo pyaase hain kyun peete nahi paani




hum jab mil gaye hain, phir kyun ye faasle hain,

paas aa ke bhi hum kuch door se hain

kyun jhijhke se hain dono

kyun thithke se hain dono

kya jaane hum kyun yoon majboor se hain




when we are together, why are there distances,

even coming close, we are a bit far,

why are we both feeling a little awkward

why are we both stumbling,

don't know why we are so much like helpless..



meri aankhon mein sitare hain

sharmeele se ishare hain

inko zara to dekho tum, inko to samjho




there are stars in my eyes

there are shy signs,

see them, understand them..



kyun ho gayi ho sharmeeli

jo hain baatein dil ki rangeeli

ye sharm varm tum chhodo, hum se tum keh do

jo dhadkan mein, saanso mein ik raaz hai chhupa

aa duniya se keh den hum, mere saath aa

ho....




why have u become shy?

the colored thoughts of your heart,

leave this shyness, and say them to me..

the secret that is hidden in the heartbeat n breaths,

come, let's tell the world, come with me..



na tu bataye na main kahoon jo tere mere dil ki hai tamanna

meri hai tamanna teri banoon main tujhko bhi hai bas mera banna

jaan ke hum anjaan hain kaisi hai ye kahani

are ho na kyun hairani

jo pyaase hain kyun peete nahi paani



jab do dilon ka kehna hai,

ab saath humko rehna hai

jab dono dil dhadakte hain to kya hai mushkil




when two hearts say,

that we want to live together,

when both the hearts beat (for each other), what's the problem..



bas itni si shikayat hai

chup rehne ki jo aadat hai,

chhodo kabhi to tum kehdo jo kehta hai dil

jo dhadkan mein, saanso mein ik raaz hai chhupa

aa duniya se keh den hum, mere saath aa..




only so much is the complaint,

this habit of staying silent,

leave this (habit) and say what you have to say,

the secret that is hidden in the heartbeat n breaths,

come, let's tell the world, come with me..



na tu bataye na main kahoon jo tere mere dil ki hai tamanna

teri hai tamanna meri bane tu mujhko bhi hai bas tera banna

jaan ke hum anjaan hain kaisi hai ye kahani

are ho na kyun hairani

jo pyaase hain kyun peete nahi paani



hum jab mil gaye hain, phir kyun ye faasle hain,

paas aa ke bhi hum kuch door se hain

kyun jhijhke se hain dono

kyun thithke se hain dono

kya jaane hum kyun yoon majboor se hain

Share: