शुक्रवार, 1 जून 2012

Humni ke chhodi ke nagariya ae baba: Lyrics, Translation



Movie: Gangs of Wasseypur
Music: Sneha Khanwalkar
Lyrics: Varun Grover
Singer: Deepak Kumar

Here an interesting fact is that the singer, who hails from Muzaffarpur in Bihar (credited as Deepak Kumar - Muzaffarpur), is just fourteen year old boy. So while in the song a boy is asking his father to meet his mother, the voice belongs to a small boy only.

Also, Thanks to @Rohwit (Blog) and Varun Grover, the lyricist for the album, for the actual lyrics which were submitted.

Humni ke chhori ke nagariya ae baba..
Ki arre baba chhori dihala ghar-parivaar kahun banwa maayi gayili ho..
Humni ke chhori ke nagariya ae baba..
Ki aaho baba soooni kayi ke gharwa-duvaar, kawan banwa maayi gayili ho,


Leaving my town, dear father,
Leaving the family behind, to which wilderness mother has gone..
Leaving my town, dear father,
Pushing the home into loneliness, to which wilderness mother has gone..

Gaunwaan ke logawa, kehu-kehu se na bolein..
Chhotaka laikawaa, bhora-hi se aankh nahin kholey..

He isn’t talking to anybody in the village,
The small boy isn’t even opening his eyes since morning…

Sunsaan bhaiyili dagariya ae baba…
Ki arre baba nimiya ho gayil patjhaar, kawan banwa maayi gayili ho..

The roads are all deserted,
And the Neem tree has shed its leaves, to which wilderness mother has gone..

Kaisa-hoo ae baba, humaraa maayi se milaa da
Saparo tajaa ke humro araj sunaa da..

Do whatever, but let me meet the mother once..
Anyhow convey my message to her.. dear father..

Chhutka ke chhote-ba umiriya re baba..
Ki arre baba, pari lin hum pauwwaan tohaar kawan banwa maayi gayi li ho..
Ki aaho baba soooni kayi ke anganwa-duvaar, kawan banwa maayi gayili ho,


The small boy has a small life, father…
I fall at your feet tell me, to which wilderness mother has gone..
Pushing the home into loneliness, to which wilderness mother has gone..

More Meanings, Translations from Gangs of Wasseypur:

Share: