I'm not sure how mesmerized you are listening to the beautiful lyrics in Lootera, but I'm quite so, and not without reason. Especially after I saw the movie, the words seemed to make even more sense. Completely loved the words of Amitabh Bhattacharya.
Anyway, there were two lines in the song Shikaayatein Mitaane Lagi, that I was not sure of whether people would understand or not. At least not the way I understood them. The lines were:
naa udne ki iss dafaa thaani,
parindon ne bhi wafaa jaani..
That is,
They decided not to fly this time,
Even the birds understood (the need, or say importance of) faithfulness this time..
Leaving aside the context of the lines in the movie, how do you interpret them individually in the song. I don't know how others interpreted it, but to me this seemed to come straight from a poem by Shri Maithili Sharan Gupta that I read as a child.
There, when a fire breaks out in a tree, the birds in the tree are asked:
आग लगी इस वृक्ष में, जलते इसके पात,
तुम क्यों जलते पक्षियों, जब पंख तुम्हारे पास?
i.e.,
There is a fire in this tree, it's leaves are burning,
Why do you burn O birds, when you have wings with you?
And the birds reply:
फल खाये इस वृक्ष के, गंदे कीने पात,
यही हमारा धर्म है, हम जलें इसी के साथ.
i.e.,
We ate the fruits of this tree, and dirtied its leaves with our excreta,
Now this is our duty, that we burn with it..
So this was the feeling of patriotism that I believe has been the source of inspiration for Amitabh's words in the song, though, the sense of duty and responsibility here doesn't go exactly as patriotism as per the movie. For confirmation though, he's not available here. Amitabh ji, if you're reading this post somewhere, a comment would be helpful to us.
Share:
Lootera लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
Lootera लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
मंगलवार, 9 जुलाई 2013
रविवार, 7 जुलाई 2013
Sawaar/ Sanwaar Loon Lyrics Translation (Lootera)
Sanwaar Loon is one of the best songs of Lootera. However, the song has been sung AND spelled as Sawaar loon, which really doesn't mean what it should and hence is irritating in a way. However, the song is beautiful other than this issue, and Amit Trivedi's music as well as Amitabh Bhattacharya's lyrics are wonderful. Here is a translation for the song. For more detail on the difference of Sanwaar Loon and Sawaar Loon, check THIS POST.
hawaa ke jhonke aaj mausamon se rooth gaye
gulon ki shokhiyaan jo bhanwre aa ke loot gaye
badal rahi hai aaj Zindagi ki chaal Zaraa
isee bahaane main bhi kyoon naa dil ka haal Zaraa
sanwaar loon haye sanwaar loon
Gusts of wind got upset with the weather today..
As the bumblebees looted the brilliance of flowers
today the way of life has changed little bit
Taking that as an excuse, why I too not make my heart feel better,
Why shouldn't I too pamper my heart..
baraamade puraane hain, nayi si dhoop hai
Jo palkein khatkhata raha hai kis kaa roop hai
sharaaratein kare jo aise
bhool ke hizaab
kaise us ko naam se main pukaar loon
The verandas are old, but the sunshine I see is new..
Whose beauty is that is knocking at my eyelids..
The one, who makes mischieves,
forgetting the veils,
How do I call him by name?
Ye saaree koyalein baneeN hain aaj daakiyaa
Kuhu-kuhu mein chitthiyaan padhein mazaakiyaa
Inhe kaho ki naa chhupaayen
Kis ne hai likhaa bataayein,
Us ki aaj main nazar utaar loon
Sanwaar loon haye sanwaar loon
Sanwaar loon, sanwaar loon..
All these cuckoos have become postmen,
In their cuckooing, they read the letters in jokes..
Tell them not to hide,
and tell me clearly who has written [the letter]
I'll remove the effect of evil eye for him..
I'll adorn myself, and my heart..
Share:
hawaa ke jhonke aaj mausamon se rooth gaye
gulon ki shokhiyaan jo bhanwre aa ke loot gaye
badal rahi hai aaj Zindagi ki chaal Zaraa
isee bahaane main bhi kyoon naa dil ka haal Zaraa
sanwaar loon haye sanwaar loon
Gusts of wind got upset with the weather today..
As the bumblebees looted the brilliance of flowers
today the way of life has changed little bit
Taking that as an excuse, why I too not make my heart feel better,
Why shouldn't I too pamper my heart..
baraamade puraane hain, nayi si dhoop hai
Jo palkein khatkhata raha hai kis kaa roop hai
sharaaratein kare jo aise
bhool ke hizaab
kaise us ko naam se main pukaar loon
The verandas are old, but the sunshine I see is new..
Whose beauty is that is knocking at my eyelids..
The one, who makes mischieves,
forgetting the veils,
How do I call him by name?
Ye saaree koyalein baneeN hain aaj daakiyaa
Kuhu-kuhu mein chitthiyaan padhein mazaakiyaa
Inhe kaho ki naa chhupaayen
Kis ne hai likhaa bataayein,
Us ki aaj main nazar utaar loon
Sanwaar loon haye sanwaar loon
Sanwaar loon, sanwaar loon..
All these cuckoos have become postmen,
In their cuckooing, they read the letters in jokes..
Tell them not to hide,
and tell me clearly who has written [the letter]
I'll remove the effect of evil eye for him..
I'll adorn myself, and my heart..
Share:
शुक्रवार, 5 जुलाई 2013
Kemon boka monta re meaning (Lootera)
Kemon boka monta re.
Kemon in Bengali is 'how', boka is stupid, and mon is heart. So it's overall 'what an idiot the heart is'.
Share:
Kemon in Bengali is 'how', boka is stupid, and mon is heart. So it's overall 'what an idiot the heart is'.
Share:
गुरुवार, 27 जून 2013
अनकही - Ankahee (Amitabh Bhattacharya, Lootera)
Movie/Album: लूटेरा (2013)
Music By: अमित त्रिवेदी
Lyrics By: अमिताभ भट्टाचार्य
Performed By: अमिताभ भट्टाचार्य
क्या कभी सवेरा, लाता है अँधेरा
सूखी सियाही, देती है गवाही
सदियों पुरानी
ऐसी इक कहानी
रह गयी, रह गयी
अनकही...
क्या कभी बहार भी, पेशगी लाती है
आने वाले पतझड़ की
बारिशें नाराज़गी भी जता जाती है
कभी कभी अम्बर की
पत्तें जो शाखों से टूटे
बेवजह तो नहीं रूठे, हैं सभी
ख्वाबों का झरोंखा, सच था या धोखा
माथा सहला के, निंदिया चुराई
सदियों पुरानी
ऐसी इक कहानी
रह गयी, रह गयी
अनकही...
Music By: अमित त्रिवेदी
Lyrics By: अमिताभ भट्टाचार्य
Performed By: अमिताभ भट्टाचार्य
क्या कभी सवेरा, लाता है अँधेरा
सूखी सियाही, देती है गवाही
सदियों पुरानी
ऐसी इक कहानी
रह गयी, रह गयी
अनकही...
क्या कभी बहार भी, पेशगी लाती है
आने वाले पतझड़ की
बारिशें नाराज़गी भी जता जाती है
कभी कभी अम्बर की
पत्तें जो शाखों से टूटे
बेवजह तो नहीं रूठे, हैं सभी
ख्वाबों का झरोंखा, सच था या धोखा
माथा सहला के, निंदिया चुराई
सदियों पुरानी
ऐसी इक कहानी
रह गयी, रह गयी
अनकही...
Share:
बुधवार, 26 जून 2013
शिकायतें - Shikayatein (Amitabh Bhattacharya, Mohan Kanan, Lootera)
Movie/Album: लूटेरा (2013)
Music By: अमित त्रिवेदी
Lyrics By: अमिताभ भट्टाचार्य
Performed By: अमिताभ भट्टाचार्य, मोहन कन्नन
शिकायतें मिटाने लगी
<सुबह बेदाग़ है, सुबह बेदाग़ है>
जो बर्फ को गलाने लगी
<कहीं तो आग है, कहीं तो आग है>
ना उड़ने की इस दफा ठानी
परिंदों ने भी वफ़ा जानी
अँधेरे को बाहों में लेके
उजाले ने घर बसाया है
चुराया था जो चुकाया है
शिकायतें मिटाने लगी...
<एक जीत तू है, एक हार मैं हूँ
हार जीत जोड़े, जो तार मैं हूँ>
बताएँ बिन गलतियां गिनाएँ
सितारे जब भी सदा सुलाएँ
लुटेरों को बागबां बनाएँ
नसीबों की बात है
ज़मीर की कहानी है ये
<यही बैराग है, यही बैराग है>
शिकायतें मिटाने लगी...
Music By: अमित त्रिवेदी
Lyrics By: अमिताभ भट्टाचार्य
Performed By: अमिताभ भट्टाचार्य, मोहन कन्नन
शिकायतें मिटाने लगी
<सुबह बेदाग़ है, सुबह बेदाग़ है>
जो बर्फ को गलाने लगी
<कहीं तो आग है, कहीं तो आग है>
ना उड़ने की इस दफा ठानी
परिंदों ने भी वफ़ा जानी
अँधेरे को बाहों में लेके
उजाले ने घर बसाया है
चुराया था जो चुकाया है
शिकायतें मिटाने लगी...
<एक जीत तू है, एक हार मैं हूँ
हार जीत जोड़े, जो तार मैं हूँ>
बताएँ बिन गलतियां गिनाएँ
सितारे जब भी सदा सुलाएँ
लुटेरों को बागबां बनाएँ
नसीबों की बात है
ज़मीर की कहानी है ये
<यही बैराग है, यही बैराग है>
शिकायतें मिटाने लगी...
Share:
Labels:
2013,
Amit Trivedi,
Amitabh Bhattacharya,
Lootera,
Mohan Kanan,
Mohan Kannan,
S
मंगलवार, 25 जून 2013
ज़िन्दा हूँ यार - Zinda Hoon Yaar (Amit Trivedi, Lootera)
Movie/Album: लूटेरा (2013)
Music By: अमित त्रिवेदी
Lyrics By: अमिताभ भट्टाचार्य
Performed By: अमित त्रिवेदी
मुझे छोड़ दो मेरे हाल पे
जिंदा हूँ यार, काफी है
हवाओं से जो माँगा हिस्सा मेरा
तो बदले में हवा ने सांस दी
अकेलेपन से छेड़ी जब गुफ्तगू
मेरे दिल ने आवाज़ दी
मेरे हाथों, हुआ जो किस्सा शुरू
उसे पूरा तो करना है मुझे
कब्र पर मेरे सर उठा के खड़ी हो ज़िन्दगी
ऐसे मरना है मुझे
कुछ माँगना बाक़ी नहीं
जितना मिला काफी है
जिंदा हूँ यार...
Music By: अमित त्रिवेदी
Lyrics By: अमिताभ भट्टाचार्य
Performed By: अमित त्रिवेदी
मुझे छोड़ दो मेरे हाल पे
जिंदा हूँ यार, काफी है
हवाओं से जो माँगा हिस्सा मेरा
तो बदले में हवा ने सांस दी
अकेलेपन से छेड़ी जब गुफ्तगू
मेरे दिल ने आवाज़ दी
मेरे हाथों, हुआ जो किस्सा शुरू
उसे पूरा तो करना है मुझे
कब्र पर मेरे सर उठा के खड़ी हो ज़िन्दगी
ऐसे मरना है मुझे
कुछ माँगना बाक़ी नहीं
जितना मिला काफी है
जिंदा हूँ यार...
Share:
सोमवार, 24 जून 2013
Lyrics, Meaning and Singing: Sawaar Loon vs Sanwaar Loon [Critique]
Amit Trivedi, for the first time, has a discredit to his name. I do not know if this has happened before this, but for the first time I feel he has been negligent, and the cost is that one of his songs irritates me, and many more, though not all, not even most.
Reason? One of the best songs of Lootera, at least one of the best could-be songs of Lootera, Sanwaar Loon, is sung with lot of irritating mistakes by Monali Thakur, and it reaches the audience like that. Even the title of the song, which should have been Sanwaar Loon, is Sawaar Loon, the former meaning 'I would decorate/adorn' and the latter meaning 'get a rider', if at all meaning something.
This is not all. Bhanvre are Bhavre, Jhonke are Jhoke, Kyoon is Kyoo, and it goes on, e.g. 'Ye saari koyale bani hai aaj daakiya' almost as if the singer got a bad cold while singing.
It's not like we haven't heard such things in the past, but this seems to have happened for the first time with such a beautiful song, a song that could be heard on loop, and remembered for ages, and that is what makes us sad. As for the blame, I'd blame the music director here, as the singer is a newbie, at least to this kind of song, and doesn't boast of Hindi as her first language. But Amit Trivedi is a music director who seems to take every small thing into account, so how he missed the 'talaffuz' in the only version of the introductory song of an Anurag Kashyap movie, is questionable.
Oh, I have beaten the boy to death. But that's the result of killing a must-have-been-a-favorite song. Hope they take care of this in future. Amitabh Sir, I hope you too are listening.
Share:
Reason? One of the best songs of Lootera, at least one of the best could-be songs of Lootera, Sanwaar Loon, is sung with lot of irritating mistakes by Monali Thakur, and it reaches the audience like that. Even the title of the song, which should have been Sanwaar Loon, is Sawaar Loon, the former meaning 'I would decorate/adorn' and the latter meaning 'get a rider', if at all meaning something.
This is not all. Bhanvre are Bhavre, Jhonke are Jhoke, Kyoon is Kyoo, and it goes on, e.g. 'Ye saari koyale bani hai aaj daakiya' almost as if the singer got a bad cold while singing.
It's not like we haven't heard such things in the past, but this seems to have happened for the first time with such a beautiful song, a song that could be heard on loop, and remembered for ages, and that is what makes us sad. As for the blame, I'd blame the music director here, as the singer is a newbie, at least to this kind of song, and doesn't boast of Hindi as her first language. But Amit Trivedi is a music director who seems to take every small thing into account, so how he missed the 'talaffuz' in the only version of the introductory song of an Anurag Kashyap movie, is questionable.
Oh, I have beaten the boy to death. But that's the result of killing a must-have-been-a-favorite song. Hope they take care of this in future. Amitabh Sir, I hope you too are listening.
Share:
मनमर्ज़ियाँ - Manmarziyan (Amit Trivedi, Amitabh Bhattacharya, Shilpa Rao, Lootera)
Movie/Album: लूटेरा (2013)
Music By: अमित त्रिवेदी
Lyrics By: अमिताभ भट्टाचार्य
Performed By: अमिताभ भट्टाचार्य, अमित त्रिवेदी, शिल्पा राव
यूँ तो सोलह सावन आये गये
गौर नहीं किया हमने
भीगा मन का आँगन इस मर्तबा
क्या जाने क्या किया तुमने
दिल में जागी, इश्क वाली
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ
ज़िद्द की मारी, भोली भाली
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ
अब तलक से, कुछ अलग सी
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ
हम ज़मीन पे, तो फलक से
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ
सिक्कों जैसे, है उछाली
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ
ज़िद्द की मारी, भोली भाली
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ
बे-अदब सी, पर गज़ब सी
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ
होश खोया, पर संभाली
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ
Music By: अमित त्रिवेदी
Lyrics By: अमिताभ भट्टाचार्य
Performed By: अमिताभ भट्टाचार्य, अमित त्रिवेदी, शिल्पा राव
यूँ तो सोलह सावन आये गये
गौर नहीं किया हमने
भीगा मन का आँगन इस मर्तबा
क्या जाने क्या किया तुमने
दिल में जागी, इश्क वाली
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ
ज़िद्द की मारी, भोली भाली
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ
अब तलक से, कुछ अलग सी
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ
हम ज़मीन पे, तो फलक से
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ
सिक्कों जैसे, है उछाली
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ
ज़िद्द की मारी, भोली भाली
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ
बे-अदब सी, पर गज़ब सी
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ
होश खोया, पर संभाली
मनमर्ज़ियाँ, मनमर्ज़ियाँ
Share:
Labels:
2013,
Amit Trivedi,
Amitabh Bhattacharya,
Lootera,
M,
Shilpa Rao,
Y
रविवार, 23 जून 2013
मोन्टा रे - Monta Re (Swanand Kirkire, Amitabh Bhattacharya, Lootera)
Movie/Album: लूटेरा (2013)
Music By: अमित त्रिवेदी
Lyrics By: अमिताभ भट्टाचार्य
Performed By: स्वानंद किरकिरे, अमिताभ भट्टाचार्य
कागज़ के दो पंख लेके, उड़ा चला जाए रे
जहाँ नहीं जाना था ये, वहीँ चला हाय रे
उमर का ये ताना-बाना समझ ना पाए रे
जुबां पे जो मोह-माया, नमक लगाये रे
के देखे ना, भाले ना, जाने ना दाये रे
दिशा हारा कैमोन बोका, मोन्टा रे! (Foolish Mind Has Lost Its Direction)
फ़तेह करे किले सारे, भेद जाए दीवारें
प्रेम कोई सेंध लागे
अगर मगर बारी बारी, जिया को यूँ उछाले
जिया नहीं गेंद लागे
माटी को ये चंदन सा, माथे पे सजाये रे
जुबां पे जो मोह-माया...
Music By: अमित त्रिवेदी
Lyrics By: अमिताभ भट्टाचार्य
Performed By: स्वानंद किरकिरे, अमिताभ भट्टाचार्य
कागज़ के दो पंख लेके, उड़ा चला जाए रे
जहाँ नहीं जाना था ये, वहीँ चला हाय रे
उमर का ये ताना-बाना समझ ना पाए रे
जुबां पे जो मोह-माया, नमक लगाये रे
के देखे ना, भाले ना, जाने ना दाये रे
दिशा हारा कैमोन बोका, मोन्टा रे! (Foolish Mind Has Lost Its Direction)
फ़तेह करे किले सारे, भेद जाए दीवारें
प्रेम कोई सेंध लागे
अगर मगर बारी बारी, जिया को यूँ उछाले
जिया नहीं गेंद लागे
माटी को ये चंदन सा, माथे पे सजाये रे
जुबां पे जो मोह-माया...
Share:
Labels:
2013,
Amit Trivedi,
Amitabh Bhattacharya,
K,
Lootera,
Swanand Kirkire
शुक्रवार, 21 जून 2013
संवार लूं - Sawaar Loon (Lootera, Monali Thakur)
Movie/Album: लूटेरा (2013)
Music By: अमित त्रिवेदी
Lyrics By: अमिताभ भट्टाचार्य
Performed By: मोनाली ठाकुर
Music By: अमित त्रिवेदी
Lyrics By: अमिताभ भट्टाचार्य
Performed By: मोनाली ठाकुर
हवा के झोंके आज मौसमों से रूठ गए
गुलों की शोखियाँ जो भँवरे आके लूट गए
बदल रही है आज ज़िन्दगी की चाल ज़रा
इसी बहाने क्यूँ ना मैं भी दिल का हाल ज़रा
संवार लूं, हाय संवार लूं
बरामदे पुराने हैं नयी सी धुप है
जो पलके खटखटा रहा है किसका रूप है
शरारतें करे जो ऐसे भूलके हिजाब
कैसे उसको नाम से, मैं पुकार लूं
संवार लूं, संवार लूं…
ये सारी कोयलें बनी हैं आज डाकिया
कुहू-कुहू में चिट्ठियां पढ़े मजाकिया
इन्हें कहो की ना छुपाये
किसने है लिखा बताए
उसकी आज मैं नज़र उतार लूं
संवार लूं, संवार लूं…
गुलों की शोखियाँ जो भँवरे आके लूट गए
बदल रही है आज ज़िन्दगी की चाल ज़रा
इसी बहाने क्यूँ ना मैं भी दिल का हाल ज़रा
संवार लूं, हाय संवार लूं
बरामदे पुराने हैं नयी सी धुप है
जो पलके खटखटा रहा है किसका रूप है
शरारतें करे जो ऐसे भूलके हिजाब
कैसे उसको नाम से, मैं पुकार लूं
संवार लूं, संवार लूं…
ये सारी कोयलें बनी हैं आज डाकिया
कुहू-कुहू में चिट्ठियां पढ़े मजाकिया
इन्हें कहो की ना छुपाये
किसने है लिखा बताए
उसकी आज मैं नज़र उतार लूं
संवार लूं, संवार लूं…
Share:
Labels:
2013,
Amit Trivedi,
Amitabh Bhattacharya,
H,
Lootera,
Monali Thakur,
S
गुरुवार, 30 मई 2013
Shikayatein Mitane Lagi Lyrics Translation | Lootera
Movie: Lootera
Music: Amit Trivedi
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singers: Mohan Kanan, Amit Trivedi
Shikaayatein mitaane lagee
Subah bedaag hai, subah bedaag hai
Jo barf ko galaane lagee
Kahin to aag hai, kahin to aag hai
It's ending all my complaints,
the morning is spotless, this morning is clean..
Which is making the snow melt,
somewhere, that fire is there..
Naa udne ki is dafaa thaami
Parindo ne bhi wafaa jaani
Andhere ko baahon mein le ke
Ujaale ne ghar basaayaa hai
Churaayaa tha jo chukaayaa hai
This time they decided not to fly away,
even birds have understood faithfulness..
holding darkness in its arms,
light has made a home..
What was stolen is paid off..
Shikaytein mitaane lagi
Subah bedaag hai, subah bedag hai
Jo barf ko galaane lagi
Kaheen to aag hai, kaheen to aag hai..
Ek jeet tu hai, ek haar main hoon
Haar jeet jode jo taar main hoon
Ek jeet tu hai, ek haar main hoon
You're a victory, I'm a loss,
And the relation that is built in the game of win and loss,
I'm that.
Bataaye bin galtiyaan ginaaye
Sitaare jab bhi sada sunayein
Luteron ko baaghbaan banayein
Naseebon ki baat hai, naseebon ki baat hai..
They count the mistakes to you without intimation,
whenever the stars call for you..
They make looters custodians,
it depends on luck.. It all depends on luck..
Zameer ki kahaani hai yeh
Yehi bairaag hai, yehi bairaag hai..
It's the story of soul,
this is reclusion, this only is reclusion..
Shikaayatein mitaane lagee..
Share:
Music: Amit Trivedi
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singers: Mohan Kanan, Amit Trivedi
Shikaayatein mitaane lagee
Subah bedaag hai, subah bedaag hai
Jo barf ko galaane lagee
Kahin to aag hai, kahin to aag hai
It's ending all my complaints,
the morning is spotless, this morning is clean..
Which is making the snow melt,
somewhere, that fire is there..
Naa udne ki is dafaa thaami
Parindo ne bhi wafaa jaani
Andhere ko baahon mein le ke
Ujaale ne ghar basaayaa hai
Churaayaa tha jo chukaayaa hai
This time they decided not to fly away,
even birds have understood faithfulness..
holding darkness in its arms,
light has made a home..
What was stolen is paid off..
Shikaytein mitaane lagi
Subah bedaag hai, subah bedag hai
Jo barf ko galaane lagi
Kaheen to aag hai, kaheen to aag hai..
Ek jeet tu hai, ek haar main hoon
Haar jeet jode jo taar main hoon
Ek jeet tu hai, ek haar main hoon
You're a victory, I'm a loss,
And the relation that is built in the game of win and loss,
I'm that.
Bataaye bin galtiyaan ginaaye
Sitaare jab bhi sada sunayein
Luteron ko baaghbaan banayein
Naseebon ki baat hai, naseebon ki baat hai..
They count the mistakes to you without intimation,
whenever the stars call for you..
They make looters custodians,
it depends on luck.. It all depends on luck..
Zameer ki kahaani hai yeh
Yehi bairaag hai, yehi bairaag hai..
It's the story of soul,
this is reclusion, this only is reclusion..
Shikaayatein mitaane lagee..
Share:
Labels:
Amit Trivedi,
Amitabh Bhattacharya,
English Translation,
Lootera,
Lyrics,
Mohan
बुधवार, 29 मई 2013
Zinda Hoon Yaar Kaafi Hai Lyrics Translation Lootera Full Song
Movie: Lootera
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Music Composer and singer: Amit Trivedi
Mujhey chhod do merey haal pey
Mujhey chhod do merey haal pey
Zinda hoon yaar kaafi hai
Zindaa hoon yaar kaafi hai..
Leave me on my own
Leave me on my own
I am alive, it's all enough
I am alive, it's all enough
Hooo.. Kafi hai.. Kafi hai
It's enough, it's enough
Hawaaon sey jo maangaa hissaa meraa
To badley mein hawaa ne saans dee
Akelepan sey chhedee jab guftagoo
Merey dil ney aawaaz dee
Merey haathon huaa jo kissaa shuru
Use puraa to karnaa hai mujhey
Kabra par merey sar uthaa ke khadi hoo zindagi
Aisey marnaa hai mujhey..
When I asked the air for my part
The air gave me breathes for that
When I had a conversation with looneliness
My heart called me
The story that was started by my hands
I am to finish that
The life would stand with raising head on my grave
I am to die like this
Kuch maangnaa baakee nahin
Kuch maangnaa baakee nahin
Jitnaa milaa kaafee hai
Zindaa hoon yaar kaafee hai
There is nothing to ask
There is nothing to ask
How much I got is enough
I am alive, it's all enough
Mujhey chhod do merey haal pey
Mujhey chhod do merey haal pey
Zindaa hoon yaar kaafee hai
Zindaa hoon yaar kaafee hai..
Mujhey chhod do, mujhey chhod do..
Merey haal pey, merey haal pey (x4)
Leave me, leave me
on my own, on my own
Share:
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Music Composer and singer: Amit Trivedi
Mujhey chhod do merey haal pey
Mujhey chhod do merey haal pey
Zinda hoon yaar kaafi hai
Zindaa hoon yaar kaafi hai..
Leave me on my own
Leave me on my own
I am alive, it's all enough
I am alive, it's all enough
Hooo.. Kafi hai.. Kafi hai
It's enough, it's enough
Hawaaon sey jo maangaa hissaa meraa
To badley mein hawaa ne saans dee
Akelepan sey chhedee jab guftagoo
Merey dil ney aawaaz dee
Merey haathon huaa jo kissaa shuru
Use puraa to karnaa hai mujhey
Kabra par merey sar uthaa ke khadi hoo zindagi
Aisey marnaa hai mujhey..
When I asked the air for my part
The air gave me breathes for that
When I had a conversation with looneliness
My heart called me
The story that was started by my hands
I am to finish that
The life would stand with raising head on my grave
I am to die like this
Kuch maangnaa baakee nahin
Kuch maangnaa baakee nahin
Jitnaa milaa kaafee hai
Zindaa hoon yaar kaafee hai
There is nothing to ask
There is nothing to ask
How much I got is enough
I am alive, it's all enough
Mujhey chhod do merey haal pey
Mujhey chhod do merey haal pey
Zindaa hoon yaar kaafee hai
Zindaa hoon yaar kaafee hai..
Mujhey chhod do, mujhey chhod do..
Merey haal pey, merey haal pey (x4)
Leave me, leave me
on my own, on my own
Share:
Reh Gayi Ankahee Lyrics Translation Lootera | Sadiyon Purani Aisi
Movie: Lootera
Singer: Amitabh Bhattacharya
Music Composer: Amit Trivedi
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Kyaa kabhi sawera lata hai andheraa
Sookhee syaahi deti hai gawaahi
Sadiyo puraani aisi ik kahani
Reh gayee reh gayee ankahee ankahee
Does the morning ever bring darkness
The dry ink bears witness -
Centuries ago, a story like this
was left untold, was left untold
Kyaa kabhee bahaar bhi peshgi laati hai
Aane waale patjhar kee
Barishein naraazagi bhee jataa jaati hain
Kabhee kabhee ambar ki
Patte jo shaakhon se tootey
Bewajah to nahi roothey hain sabhee
Does the spring ever bring advance of
an upcoming fall..
Sometimes, the rains also inform
about the displeasure of the sky
All the leaves which have fallen from the branches
are not taking offended without a reason
Khwaabon kaa jharokhaa,
Sach tha ya dhokha,
Maathaa sehelaa ke nindiyaa churaayi
That window of dreams,
was it real or a deception,
It stroked my forehead softly,
and took my sleep away..
Sadiyo puraani aisi ik kahani
Reh gayee reh gayee ankahee ankahee
Share:
Singer: Amitabh Bhattacharya
Music Composer: Amit Trivedi
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Kyaa kabhi sawera lata hai andheraa
Sookhee syaahi deti hai gawaahi
Sadiyo puraani aisi ik kahani
Reh gayee reh gayee ankahee ankahee
Does the morning ever bring darkness
The dry ink bears witness -
Centuries ago, a story like this
was left untold, was left untold
Kyaa kabhee bahaar bhi peshgi laati hai
Aane waale patjhar kee
Barishein naraazagi bhee jataa jaati hain
Kabhee kabhee ambar ki
Patte jo shaakhon se tootey
Bewajah to nahi roothey hain sabhee
Does the spring ever bring advance of
an upcoming fall..
Sometimes, the rains also inform
about the displeasure of the sky
All the leaves which have fallen from the branches
are not taking offended without a reason
Khwaabon kaa jharokhaa,
Sach tha ya dhokha,
Maathaa sehelaa ke nindiyaa churaayi
That window of dreams,
was it real or a deception,
It stroked my forehead softly,
and took my sleep away..
Sadiyo puraani aisi ik kahani
Reh gayee reh gayee ankahee ankahee
Share:
Labels:
Amit Trivedi,
Amitabh Bhattacharya,
English Translation,
Lootera,
Lyrics
सदस्यता लें
संदेश (Atom)